faith: difference between revisions

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
Content deleted Content added
Rukhabot (talk | contribs)
m updating {{t}}/{{t+}}
 
(13 intermediate revisions by 12 users not shown)
Line 4: Line 4:


===Alternative forms===
===Alternative forms===
* {{l|en|feith}}, {{l|en|feithe}}, {{l|en|fayth}}, {{l|en|faythe}}, {{l|en|faithe}} {{qualifier|all obsolete}}
* {{alt|en|feith|feithe|fayth|faythe|faithe||obsolete}}


===Etymology===
===Etymology===
Line 15: Line 15:
* {{IPA|en|/feɪθ/}}
* {{IPA|en|/feɪθ/}}
* {{rhymes|en|eɪθ|s=1}}
* {{rhymes|en|eɪθ|s=1}}
* {{audio|en|en-us-faith.ogg|Audio (US)}}
* {{audio|en|en-us-faith.ogg|a=US}}


{{wikipedia|lang=en}}
{{wikipedia|lang=en}}
Line 41: Line 41:
#* {{RQ:King James Version|Matthew|17|19|20|passage=Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?<br>And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have '''faith''' as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.}}
#* {{RQ:King James Version|Matthew|17|19|20|passage=Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?<br>And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have '''faith''' as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.}}
#* {{RQ:Tennyson In Memoriam|part=prologue|||We have but '''faith''': we cannot know;<br>⁠For knowledge is of things we see<br>⁠And yet we trust it comes from thee,<br>A beam in darkness: let it grow.}}
#* {{RQ:Tennyson In Memoriam|part=prologue|||We have but '''faith''': we cannot know;<br>⁠For knowledge is of things we see<br>⁠And yet we trust it comes from thee,<br>A beam in darkness: let it grow.}}
# A [[religious]] or [[spiritual]] [[belief system]].
# {{senseid|en|religious system}} A [[religious]] or [[spiritual]] [[belief system]].
#: {{ux|en|The Christian '''faith'''.}}
#: {{ux|en|The Christian '''faith'''.}}
#: {{ux|en|We seek justice for the Indo-European Folk '''Faith'''; what's wrong in our literature for that?}}
#: {{ux|en|We seek justice for the Indo-European Folk '''Faith'''; what's wrong in our literature for that?}}
Line 60: Line 60:
====Derived terms====
====Derived terms====
{{der4|en|Attic faith|bad faith|good faith|faith and begorra|faithful|faithfully|faithfulness|faith-healer|faithing|faithless|in faith|interfaith|Punic faith|by my faith|act of faith|article of faith|cupboard faith|faith healer|faith supper|faith will move mountains|faith-based|faith-cure|faith-lift|i' faith|keep faith|keep the faith|leap of faith
{{der4|en|Attic faith|bad faith|good faith|faith and begorra|faithful|faithfully|faithfulness|faith-healer|faithing|faithless|in faith|interfaith|Punic faith|by my faith|act of faith|article of faith|cupboard faith|faith healer|faith supper|faith will move mountains|faith-based|faith-cure|faith-lift|i' faith|keep faith|keep the faith|leap of faith
|multi-faith|multifaith
|multi-faith|multifaith|faith healing|full faith and credit|ye of little faith
|O me of little faith|O ye of little faith|oh me of little faith|oh ye of little faith|profession of faith|punic faith|seed-faith|take on faith|word of faith}}
|O me of little faith|O ye of little faith|oh me of little faith|oh ye of little faith|profession of faith|punic faith|seed-faith|take on faith|word of faith}}


Line 77: Line 77:
* Bashkir: {{t|ba|иман}}
* Bashkir: {{t|ba|иман}}
* Belarusian: {{t|be|ве́ра|f}}
* Belarusian: {{t|be|ве́ра|f}}
* Bengali: {{t+|bn|বিশ্বাস}}, {{t|bn|এতেকাদ}}, {{t+|bn|ঈমান}}
* Bengali: {{t+|bn|বিশ্বাস}}, {{t+|bn|এতেকাদ}}, {{t+|bn|ঈমান}}
* Bulgarian: {{t+|bg|вя́ра|f}}
* Bulgarian: {{t+|bg|вя́ра|f}}
* Burmese: {{t+|my|သဒ္ဒါ}}
* Burmese: {{t+|my|သဒ္ဓါ}}
* Catalan: {{t+|ca|fe|f}}
* Catalan: {{t+|ca|fe|f}}
* Cherokee: {{t|chr|ᎪᎯᏳᏗ}}
* Cherokee: {{t|chr|ᎪᎯᏳᏗ}}
Line 126: Line 126:
* Maltese: {{t|mt|fidi}}
* Maltese: {{t|mt|fidi}}
* Maori: {{t|mi|whakapono}}
* Maori: {{t|mi|whakapono}}
* Mirandese: {{t|mwl|fé}}
* Mongolian:
* Mongolian:
*: Cyrillic: {{t+|mn|итгэл}}
*: Cyrillic: {{t+|mn|итгэл}}
*: Mongolian: {{t|mn|ᠢᠲᠡᠭᠡᠯ}}
* Naga Pidgin: {{t|nag|biswas}}
* Naga Pidgin: {{t|nag|biswas}}
* Navajo: {{t|nv|oodlą́}}
* Navajo: {{t|nv|oodlą́}}
Line 138: Line 140:
* Old East Slavic: {{t|orv|вѣра|f}}
* Old East Slavic: {{t|orv|вѣра|f}}
* Old English: {{t|ang|ġelēafa|m}}
* Old English: {{t|ang|ġelēafa|m}}
* Ottoman Turkish: {{t|ota|ایمان|tr=iman}}
* Pali: {{t|pi|saddhā|f}}
* Pali: {{t|pi|saddhā|f}}
* Pashto: {{t|ps|ايمان|m|tr=imãn}}, {{t+|ps|اعتقاد|m|tr=e'teqãd}}
* Pashto: {{t|ps|ايمان|m|tr=imãn}}, {{t+|ps|اعتقاد|m|tr=e'teqãd}}
* Persian:
* Persian: {{t+|fa|ایمان|tr=imân}}, {{t+|fa|اعتقاد|tr=e'teqâd}}
*: Dari: {{t+|prs|اِیمَان}}, {{t+|prs|اِعْتِقَاد}}
*: Iranian Persian: {{t+|fa-ira|ایمان}}, {{t+|fa-ira|اِعْتِقاد}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Gloowe|m}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Gloowe|m}}
* Polish: {{t+|pl|wiara|f}}
* Polish: {{t+|pl|wiara|f}}
Line 171: Line 176:
* Turkmen: {{t|tk|iman}}
* Turkmen: {{t|tk|iman}}
* Ukrainian: {{t|uk|ві́ра|f}}
* Ukrainian: {{t|uk|ві́ра|f}}
* Urdu: {{t|ur|ایمان|m|tr=īmān}}, {{t|ur|یقین|m|tr=yaqīn}}
* Urdu: {{t|ur|اِیمان|m}}, {{t|ur|یَقِین|m}}, {{t+|ur|اِعْتِقاد|m}}
* Uyghur: {{t|ug|ئىشەنچ}}, {{t|ug|ئېتىقاد}}, {{t|ug|ئىمان}}
* Uyghur: {{t|ug|ئىشەنچ}}, {{t|ug|ئېتىقاد}}, {{t|ug|ئىمان}}
* Uzbek: {{t+|uz|ishonch}}, {{t|uz|eʻtiqod}}, {{t+|uz|imon}}
* Uzbek: {{t+|uz|ishonch}}, {{t|uz|eʻtiqod}}, {{t+|uz|imon}}
* Venetian: {{t|vec|fè}}
* Venetan: {{t|vec|fè}}
* Vietnamese: {{t+|vi|tín ngưỡng}}, {{t+|vi|tin}}, {{t+|vi|tin tưởng}}
* Vietnamese: {{t+|vi|tín ngưỡng}}, {{t+|vi|tin}}, {{t+|vi|tin tưởng}}
* Vilamovian: {{t|wym|głaowa|m}}
* Vilamovian: {{t|wym|głaowa|m}}
Line 208: Line 213:
* Kyrgyz: {{t+|ky|дин}}
* Kyrgyz: {{t+|ky|дин}}
* Lao: {{t+|lo|ສາດສະໜາ}}, {{t|lo|ສັດທາ}}
* Lao: {{t+|lo|ສາດສະໜາ}}, {{t|lo|ສັດທາ}}
* Macedonian: {{t|mk|вера|f}}
* Malay: {{t+|ms|iman}}, {{t+|ms|din}}
* Malay: {{t+|ms|iman}}, {{t+|ms|din}}
* Navajo: {{t|nv|oodlą́}}
* Navajo: {{t|nv|oodlą́}}
* Occitan: {{t+|oc|fe|f}}
* Occitan: {{t+|oc|fe|f}}
* Old English: {{t|ang|ġelēafa|m}}
* Old English: {{t|ang|ġelēafa|m}}
* Persian: {{t+|fa|ایمان|tr=imân}}, {{t+|fa|دین|tr=din}}
* Ottoman Turkish: {{t|ota|ایمان|tr=iman}}
* Persian:
*: Dari: {{t+|prs|اِیمَان}}, {{t+|prs|دِین}}
*: Iranian Persian: {{t+|fa-ira|ایمان}}, {{t+|fa-ira|دین}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Gloowe|m}}
* Plautdietsch: {{t|pdt|Gloowe|m}}
* Polish: {{t+|pl|wyznanie|n}}
* Polish: {{t+|pl|wyznanie|n}}
Line 224: Line 233:
* Turkish: {{t+|tr|inanç}}, {{t+|tr|iman}}, {{t+|tr|din}}
* Turkish: {{t+|tr|inanç}}, {{t+|tr|iman}}, {{t+|tr|din}}
* Turkmen: {{t|tk|din}}
* Turkmen: {{t|tk|din}}
* Ukrainian: {{t|uk|ві́ра|f}}, {{t|uk|віросповіда́ння|n}}, {{t+|uk|конфе́сія|f}}, {{t|uk|віровизна́ння|n}}, {{t|uk|визна́ння|n}}
* Ukrainian: {{t|uk|ві́ра|f}}, {{t|uk|віросповіда́ння|n}}, {{t+|uk|конфе́сія|f}}, {{t|uk|віровизна́ння|n}}, {{t+|uk|визна́ння|n}}
* Urdu: {{t|ur|ایمان|m|tr=īmān}}, {{t|ur|دین|m|tr=dīn}}
* Urdu: {{t|ur|اِیمان|m}}, {{t|ur|دِین|m}}
* Uzbek: {{t+|uz|imon}}, {{t+|uz|din}}
* Uzbek: {{t+|uz|imon}}, {{t+|uz|din}}
* Walloon: {{t+|wa|fwè|f}}
* Walloon: {{t+|wa|fwè|f}}
Line 272: Line 281:


# {{lb|en|archaic}} {{alt form|en|in faith||really, truly}}
# {{lb|en|archaic}} {{alt form|en|in faith||really, truly}}
#* {{RQ:Bulwer-Lytton Pelham|volume=III|passage=“How wonderfully,” said Vincent, “your city dignities unloose the tongue: directly a man has been a mayor, he thinks himself qualified for a Tully at least. '''Faith''', Venables asked me one day, what was the Latin for spouting? and I told him, ‘hippomanes, or a raging humour in mayors.’”}}
#* {{quote-text|en|year=1902|author=John Buchan|title=The Outgoing of the Tide
#* {{quote-book|en|year=1902|author=John Buchan|title=The Outgoing of the Tide
|passage=''''Faith''', friend,' he says, 'that was a nasty fall for a fellow that has supped weel. Where might your road be gaun to?'}}
|passage=''''Faith''', friend,' he says, 'that was a nasty fall for a fellow that has supped weel. Where might your road be gaun to?'}}

===Interjection===
{{en-intj}}

# {{lb|en|obsolete}} {{short for|en|by my faith}}


===References===
===References===
Line 290: Line 305:


# {{alt sp|sga|fáith}}
# {{alt sp|sga|fáith}}

==Welsh==

===Pronunciation===
* {{IPA|cy|/vai̯θ/}}

===Adjective===
{{head|cy|mutated adjective}}

# {{soft mutation of|cy|maith}}

===Mutation===
{{cy-mut|maith}}

Latest revision as of 10:29, 15 October 2024

See also: Faith and fáith

English

[edit]
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Alternative forms

[edit]

Etymology

[edit]

From Middle English faith (also fay), borrowed from Old French fei, feid, from Latin fidem. Displaced native Old English ġelēafa, which was also the word for "belief."

Old French had [θ] as a final devoiced allophone of /ð/ from lenited Latin /d/; this eventually fell silent in the 12th century. The -th of the Middle English forms is most straightforwardly accounted for as a direct borrowing of a French [θ]. However, it has also been seen as arising from alteration of a French form with -d under influence of English abstract nouns in the suffix -th (e.g. truth, ruth, health, etc.), or as a recharacterisation of a French form like fay, fey, fei with the same suffix, thus making the word equivalent to fay +‎ -th.

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): /feɪθ/
  • Rhymes: -eɪθ
  • Audio (US):(file)
English Wikipedia has an article on:
Wikipedia

Noun

[edit]

faith (countable and uncountable, plural faiths)

  1. A trust or confidence in the intentions or abilities of a person, object, or ideal from prior empirical evidence.
    The faithfulness of Old Faithful gives us faith in it.
    I have faith in the goodness of my fellow man.
    You need to have faith in yourself, that you can overcome your shortcomings and become a good person.
    • 1965, 18:00 from the start, in Lyndon B. Johnson inaugural address: January 20, 1965[1], President Lyndon B. Johnson (actor), CBS News:
      For we are a nation of believers. Underneath the clamor of building and the rush of our day's pursuits, we are believers in justice and liberty and union, and in our own Union. We believe that every man must someday be free. And we believe in ourselves.
      That is the mistake that our enemies have always made. In my lifetime--in depression and in war--they have awaited our defeat. Each time, from the secret places of the American heart, came forth the faith they could not see or that they could not even imagine. It brought us victory. And it will again.
    • 1999, Nicholas Walker, “The Reorientation of Critical Theory: Habermas”, in Simon Glemdinning, editor, The Edinburgh Encyclopedia of Continental Philosophy[2], Routledge, →ISBN, page 489:
      [] with a mentality anchored in a profoundly influential and persistent hostility to central features of the Enlightment faith in the theoretical and practical autonomy of the human subject.
  2. A conviction about abstractions, ideas, or beliefs, without empirical evidence, experience, or observation.
    I have faith that my prayers will be answered.
    I have faith in the healing power of crystals.
    • 1611, The Holy Bible, [] (King James Version), London: [] Robert Barker, [], →OCLC, Matthew 17:19–20:
      Then came the disciples to Jesus apart, and said, Why could not we cast him out?
      And Jesus said unto them, Because of your unbelief: for verily I say unto you, If ye have faith as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove hence to yonder place; and it shall remove; and nothing shall be impossible unto you.
    • 1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, [], →OCLC, Prologue:
      We have but faith: we cannot know;
      ⁠For knowledge is of things we see
      ⁠And yet we trust it comes from thee,
      A beam in darkness: let it grow.
  3. A religious or spiritual belief system.
    The Christian faith.
    We seek justice for the Indo-European Folk Faith; what's wrong in our literature for that?
    • 2020 March 27, “Dafa Taught Me How to Be a Good Person”, in Minghui[3]:
      Gradually I realized that I needed a faith to rely on.
  4. An obligation of loyalty or fidelity and the observance of such an obligation.
    He acted in good faith to restore broken diplomatic ties after defeating the incumbent.
  5. (obsolete) Credibility or truth.
    • 1784-1810, William Mitford, History of Greece
      the faith of the foregoing [] narrative

Quotations

[edit]

For quotations using this term, see Citations:faith.

Synonyms

[edit]
  • (knowing, without direct observation, based on indirect evidence and experience, that something is true, real, or will happen): belief, confidence, trust, conviction
  • (system of religious belief): religion

Derived terms

[edit]
[edit]

Translations

[edit]

Adverb

[edit]

faith (not comparable)

  1. (archaic) Alternative form of in faith (really, truly)
    • 1828, [Edward Bulwer-Lytton], Pelham; or, The Adventures of a Gentleman. [], volume III, London: Henry Colburn, [], →OCLC:
      “How wonderfully,” said Vincent, “your city dignities unloose the tongue: directly a man has been a mayor, he thinks himself qualified for a Tully at least. Faith, Venables asked me one day, what was the Latin for spouting? and I told him, ‘hippomanes, or a raging humour in mayors.’”
    • 1902, John Buchan, The Outgoing of the Tide:
      'Faith, friend,' he says, 'that was a nasty fall for a fellow that has supped weel. Where might your road be gaun to?'

Interjection

[edit]

faith

  1. (obsolete) Short for by my faith.

References

[edit]

Anagrams

[edit]

Old Irish

[edit]

Noun

[edit]

faith m

  1. Alternative spelling of fáith

Welsh

[edit]

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

faith

  1. Soft mutation of maith.

Mutation

[edit]
Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
maith faith unchanged unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.