due: difference between revisions
Tim Utikal (talk | contribs) Tags: Mobile edit Mobile web edit Advanced mobile edit |
m templatize langname categories for langcode=en using {{cln}} |
||
(38 intermediate revisions by 19 users not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* |
* {{enPR|dyo͞o, jo͞o|a=UK}}, {{IPA|en|/djuː/|/dʒuː/<a:yod-coalescence>}} |
||
* {{enPR|do͞o|a=US}}, {{IPA|en|/du/}}<!-- |
|||
** {{audio|en|en-us-due.ogg|a=US}} sounds like /dju/, not a normal pronunciation--> |
|||
* |
* {{enPR|jo͞o|a=Australia,NZ}}, {{IPA|en|/dʒʉː/}} |
||
** {{homophones|en|dew|do|doo}} |
|||
* {{IPA|en|/dju/<a:traditional>|/dɪu̯/|;|/du/<a:more recent,yod-dropping>|a=CA}} |
|||
** {{audio|en|en-us-due.ogg|Audio (US)}} |
|||
* {{a|Australia|NZ}} {{enPR|jo͞o}}, {{IPA|en|/dʒʉː/}} |
|||
** {{homophones|en|dew|Jew}} |
|||
* {{rhymes|en|uː|s=1}} |
* {{rhymes|en|uː|s=1}} |
||
* {{homophones|en|dew|;|do|doo|doux|Doubs<aa:yod-dropping>|;|Jew|jew<aa:yod-coalescence>}} |
|||
===Adjective=== |
===Adjective=== |
||
Line 22: | Line 21: | ||
# Owed or owing. |
# Owed or owing. |
||
⚫ | |||
#: {{ux|en|He is '''due''' four weeks of back pay.}} |
#: {{ux|en|He is '''due''' four weeks of back pay.}} |
||
#: {{ux|en|The amount '''due''' is just three quid.}} |
#: {{ux|en|The amount '''due''' is just three quid.}} |
||
#: {{ux|en|The '''due''' bills total nearly seven thousand dollars.}} |
#: {{ux|en|The '''due''' bills total nearly seven thousand dollars.}} |
||
#: {{ux|en|He can wait for the amount '''due''' him.}} |
#: {{ux|en|He can wait for the amount '''due''' him.}} |
||
⚫ | |||
# Appropriate. |
# Appropriate. |
||
#: {{ux|en|With all '''due''' respect, you're wrong about that.}} |
#: {{ux|en|With all '''due''' respect, you're wrong about that.}} |
||
⚫ | |||
#* {{RQ:Gray Elegy}} |
|||
⚫ | |||
# Scheduled; expected. |
# Scheduled; expected. |
||
⚫ | |||
#: {{ux|en|Rain is '''due''' this afternoon.}} |
#: {{ux|en|Rain is '''due''' this afternoon.}} |
||
#: {{ux|en|The train is '''due''' in five minutes.}} |
#: {{ux|en|The train is '''due''' in five minutes.}} |
||
#: {{ux|en|When is your baby '''due'''?}} |
#: {{ux|en|When is your baby '''due'''?}} |
||
#* {{quote-journal|en|date=2022 January 12|author=Benedict le Vay|title=The heroes of Soham...|journal=RAIL|issue=948|page=42|text=As he passed though the station, he slowed to yell to the signalman, Frank 'Sailor' Bridges: "Sailor - have you anything between here and Fordham? Where's the mail?" Gimbert knew the mail train was '''due''', and he didn't want to endanger another train with his burning bomb wagon.}} |
#* {{quote-journal|en|date=2022 January 12|author=Benedict le Vay|title=The heroes of Soham...|journal=RAIL|issue=948|page=42|text=As he passed though the station, he slowed to yell to the signalman, Frank 'Sailor' Bridges: "Sailor - have you anything between here and Fordham? Where's the mail?" Gimbert knew the mail train was '''due''', and he didn't want to endanger another train with his burning bomb wagon.}} |
||
⚫ | |||
# Having reached the expected, scheduled, or natural time. |
# Having reached the expected, scheduled, or natural time. |
||
⚫ | |||
⚫ | #* {{ |
||
#: {{syn|en|expected}} |
#: {{syn|en|expected}} |
||
⚫ | |||
⚫ | #* {{RQ:Allingham China Governess|chapter=1|passage=The huge square box, parquet-floored and high-ceilinged, had been arranged to display a suite of bedroom furniture designed and made in the halcyon days of the last quarter of the nineteenth century, when modish taste was just '''due''' to go clean out of fashion for the best part of the next hundred years.}} |
||
# Owing; ascribable, as to a cause. |
# Owing; ascribable, as to a cause. |
||
#: {{ux|en|The dangerously low water table is '''due''' to rapidly growing pumping.}} |
#: {{ux|en|The dangerously low water table is '''due''' to rapidly growing pumping.}} |
||
#* {{quote-text|en|year=1852|author= |
#* {{quote-text|en|year=1852|author=w:James David Forbes|chapter=Dissertation on the Progress of Mathematical and Physical Science|title=w:Encyclopædia Britannica |
||
|passage=the milky aspect be '''due''' to a confusion of small stars}} |
|passage=the milky aspect be '''due''' to a confusion of small stars}} |
||
#* {{ |
#* {{RQ:Travers Cuckoo in the Nest|chapter=2|passage=Mother{{...}}considered that the exclusiveness of Peter's circle was '''due''' not to its distinction, but to the fact that it was an inner Babylon of prodigality and whoredom, from which every Kensingtonian held aloof, except on the conventional tip-and-run excursions in pursuit of shopping, tea and theatres.}} |
||
# On a direct bearing, especially for the four points of the compass |
# On a direct bearing, especially for the four points of the compass |
||
#: {{ux|en|The town is 5 miles '''due''' North of the bridge.}} |
#: {{ux|en|The town is 5 miles '''due''' North of the bridge.}} |
||
Line 51: | Line 49: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col4|en |
{{col4|en |
||
| |
|due care and attention |
||
|due date |
|due date |
||
|due process |
|due process |
||
Line 60: | Line 58: | ||
|taxes due |
|taxes due |
||
|with all due respect |
|with all due respect |
||
|credit where credit's due|due and payable|due course|due diligence|due process of law|give credit where credit is due|in due course|make due|postage due|postage due stamp|postage-due stamp|with due respect}} |
|credit where credit's due|due and payable|due course|due diligence|due process of law|give credit where credit is due|in due course|make due|postage due|postage due stamp|postage-due stamp|with due respect|tax due}} |
||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 72: | Line 70: | ||
* French: {{t+|fr|dû}} |
* French: {{t+|fr|dû}} |
||
* German: {{t+|de|fällig}} |
* German: {{t+|de|fällig}} |
||
* Hungarian: {{t+|hu|jogosult}}, {{t+|hu|járó}}, {{t|hu|fizetendő}} |
* Hungarian: {{t+|hu|jogosult}}, {{t+|hu|járó}}, {{t+|hu|fizetendő}} |
||
* Manx: {{t|gv|appee}} |
* Manx: {{t|gv|appee}} |
||
* Polish: {{t+|pl|należny}} |
* Polish: {{t+|pl|należny}} |
||
Line 97: | Line 95: | ||
* Russian: {{t+|ru|ожида́емый}} |
* Russian: {{t+|ru|ожида́емый}} |
||
* Scottish Gaelic: {{t|gd|inbheach}} |
* Scottish Gaelic: {{t|gd|inbheach}} |
||
* Tagalog: {{t|tl|hanggan}} |
|||
* Ukrainian: {{t|uk|очі́куванний}} |
* Ukrainian: {{t|uk|очі́куванний}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 125: | Line 124: | ||
{{trans-top|On a direct bearing, especially for the four points of the compass}} |
{{trans-top|On a direct bearing, especially for the four points of the compass}} |
||
* French: {{t|fr|plein}} |
* French: {{t+|fr|plein}} |
||
{{trans-bottom}} |
|||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
Line 131: | Line 131: | ||
# {{lb|en|used with compass directions}} [[directly|Directly]]; [[exactly]]. |
# {{lb|en|used with compass directions}} [[directly|Directly]]; [[exactly]]. |
||
#: |
#: {{ux|en|The river runs '''due''' north for about a mile.}} |
||
====Translations==== |
====Translations==== |
||
Line 137: | Line 137: | ||
* Bulgarian: {{t+|bg|право}} |
* Bulgarian: {{t+|bg|право}} |
||
* Czech: {{t+|cs|rovnou}}, {{t+|cs|přímo}} |
* Czech: {{t+|cs|rovnou}}, {{t+|cs|přímo}} |
||
* Danish: {{t|da|stik}} |
* Danish: {{t+|da|stik}} |
||
* Finnish: {{t+|fi|suoraan}} |
* Finnish: {{t+|fi|suoraan}} |
||
* Portuguese: {{t+|pt|exatamente}} |
* Portuguese: {{t+|pt|exatamente}} |
||
* Russian: {{t+|ru|пря́мо}}, {{t+|ru|то́чно}} |
* Russian: {{t+|ru|пря́мо}}, {{t+|ru|то́чно}} |
||
* Swedish: {{t+|sv|rakt}} |
* Swedish: {{t+|sv|rakt}} |
||
* Tagalog: {{t|tl|pa-}} |
|||
* Ukrainian: {{t+|uk|то́чно}} |
* Ukrainian: {{t+|uk|то́чно}} |
||
{{trans-bottom}} |
{{trans-bottom}} |
||
Line 149: | Line 150: | ||
# Deserved [[acknowledgment]]. |
# Deserved [[acknowledgment]]. |
||
#: |
#: {{ux|en|Give him his '''due''' – he is a good actor.}} |
||
#* {{quote-journal|en|year=1952|month=January|author=Henry Maxwell|title=Farewell to the "T14s"|journal=Railway Magazine|page=57|text=Yes, the tide will surely turn, and meanwhile may one who is proud to call himself a partisan, invite whomever may feel disposed to bid the "T14s" adieux, to pause before giving them valediction and accord to them the respect that is assuredly their '''due'''.}} |
|||
#* {{quote-journal|en|author=Daniel Taylor|title=David Silva seizes point for Manchester City as Chelsea are checked|work={{w|The Guardian}} (London)|date=31 January 2015|url=http://www.theguardian.com/football/2015/jan/31/chelsea-manchester-city-premier-league-match-report| passage=Chelsea, to give them their '''due''', did start to cut out the defensive lapses as the game went on but they needed to because their opponents were throwing everything at them in those stages and, if anything, seemed encouraged by the message that Mourinho’s Rémy-Cahill switch sent out.}} |
#* {{quote-journal|en|author=Daniel Taylor|title=David Silva seizes point for Manchester City as Chelsea are checked|work={{w|The Guardian}} (London)|date=31 January 2015|url=http://www.theguardian.com/football/2015/jan/31/chelsea-manchester-city-premier-league-match-report| passage=Chelsea, to give them their '''due''', did start to cut out the defensive lapses as the game went on but they needed to because their opponents were throwing everything at them in those stages and, if anything, seemed encouraged by the message that Mourinho’s Rémy-Cahill switch sent out.}} |
||
# |
# {{lb|en|in the plural}} A [[membership]] fee. |
||
# That which is owed; [[debt]]; that which belongs or may be claimed as a right; whatever custom, law, or morality requires to be done, [[duty]]. |
# That which is owed; [[debt]]; that which belongs or may be claimed as a right; whatever custom, law, or morality requires to be done, [[duty]]. |
||
#* {{RQ:Shakespeare Henry 4-1|act=I|scene=ii|passage=He will give the devil his '''due'''.}} |
#* {{RQ:Shakespeare Henry 4-1|act=I|scene=ii|passage=He will give the devil his '''due'''.}} |
||
#* {{RQ:Tennyson Poems 1842|volume=I|poem=The Lotos-Eaters|stanza=8|page=184|passage=Chanted from an ill-used race of men that cleave the soil, / Sow the seed, and reap the harvest with enduring toil, / Storing yearly little '''dues''' of wheat, and wine and oil; {{...}}}} |
#* {{RQ:Tennyson Poems 1842|volume=I|poem=The Lotos-Eaters|stanza=8|page=184|passage=Chanted from an ill-used race of men that cleave the soil, / Sow the seed, and reap the harvest with enduring toil, / Storing yearly little '''dues''' of wheat, and wine and oil; {{...}}}} |
||
#* {{RQ:Tennyson In Memoriam|XXXVII|57|For I am but an earthly Muse,<br>And owning but a little art<br>To lull with song an aching heart,<br>And render human love his '''dues'''; {{...}}}} |
|||
# [[right|Right]]; just [[title]] or [[claim]]. |
# [[right|Right]]; just [[title]] or [[claim]]. |
||
#* {{RQ:Milton Paradise Lost|book=II|passage=The key of this infernal pit by '''due''' {{...}} I keep.}} |
#* {{RQ:Milton Paradise Lost|book=II|passage=The key of this infernal pit by '''due''' {{...}} I keep.|year=1873}} |
||
====Hyponyms==== |
====Hyponyms==== |
||
Line 188: | Line 191: | ||
===Anagrams=== |
===Anagrams=== |
||
* {{anagrams|en|a=deu|Deu.|edu}} |
* {{anagrams|en|a=deu|Deu.|edu}} |
||
{{cln|en|adjectives commonly used as postmodifiers}} |
|||
==Bakumpai== |
|||
===Etymology=== |
|||
{{inh+|bkr|poz-pro|*duha}}. |
|||
===Numeral=== |
|||
{{head|bkr|numeral}} |
|||
# [[two]] |
|||
==Danish== |
==Danish== |
||
Line 208: | Line 223: | ||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col4 |
{{col4|da |
||
|Dueodde |
|Dueodde |
||
|brevdue |
|brevdue |
||
Line 234: | Line 249: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
{{eo-IPA|a=Eo-due.ogg}} |
|||
* {{rhymes|eo|ue|s=2}} |
|||
* {{audio|eo|Eo-due.ogg|Audio}} |
|||
===Adverb=== |
===Adverb=== |
||
Line 247: | Line 260: | ||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
* {{fr-IPA|pos=v}} |
* {{fr-IPA|pos=v}} |
||
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-due.wav |
* {{audio|fr|LL-Q150 (fra)-Lyokoï-due.wav}} |
||
===Participle=== |
===Participle=== |
||
{{head|fr|past participle form|g=f-s}} |
{{head|fr|past participle form|g=f-s}} |
||
# {{feminine singular |
# {{feminine singular of|fr|dû}} |
||
===Further reading=== |
===Further reading=== |
||
Line 260: | Line 273: | ||
===Etymology=== |
===Etymology=== |
||
From {{suffix|io|du|t1=two|e}}. |
From {{suffix|io|du|t1=two|e|id2=adverb}}. |
||
===Pronunciation=== |
===Pronunciation=== |
||
Line 269: | Line 282: | ||
# [[both]] |
# [[both]] |
||
#: {{syn|io|ambe |
#: {{syn|io|ambe<qq:neologism>}} |
||
==Italian== |
==Italian== |
||
Line 343: | Line 356: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA|nb|/ˈdʉːə/}} |
* {{IPA|nb|/ˈdʉːə/}} |
||
* {{audio|nb|Nb-due.ogg |
* {{audio|nb|Nb-due.ogg}} |
||
* {{rhymes|nb|ʉːə}} |
* {{rhymes|nb|ʉːə}} |
||
* {{hyph|nb|du|e}} |
* {{hyph|nb|du|e}} |
||
Line 350: | Line 363: | ||
{{nb-noun-c}} |
{{nb-noun-c}} |
||
# {{lb|nb|zoology}} a [[#English|dove]] or [[#English|pigeon]]; [[#English|culver]] {{q|one of several birds of the family |
# {{lb|nb|zoology}} a [[#English|dove]] or [[#English|pigeon]]; [[#English|culver]] {{q|one of several birds of the family {{taxfmt|Columbidae|family}}, which consists of more than 300 species}} |
||
#* {{quote-book|nb|year=|author= |
#* {{quote-book|nb|year=|author=w:The Bible|title=Matt 10,16|page=|passage=vær kloke som slanger og troskyldige som duer|t=be wise as serpents and faithful as doves}} |
||
#* {{quote-book|nb|year=1949|author= |
#* {{quote-book|nb|year=1949|author=w:Johan Borgen|title=Jenny og påfuglen|page=34|passage=enkelte av disse blide duer var tilmed så foretaksomme at de ikke nøyde seg med å legge brev og aviser fra seg på det store bordet i hålen|t=some of these cheerful pigeons were even so enterprising that they did not content themselves with leaving letters and newspapers on the big table in the hole}} |
||
#* {{quote-book|nb|year=1874|author= |
#* {{quote-book|nb|year=1874|author=w:Henrik Ibsen|title=Peer Gynt|page=161|passage=falk og due, due og falk|t=falcon and dove, dove and falcon}} |
||
#: {{ux|nb|leke hauk og '''due'''|play hawk and '''dove'''; a game in which one participant tries to catch the other}} |
#: {{ux|nb|leke hauk og '''due'''|play hawk and '''dove'''; a game in which one participant tries to catch the other}} |
||
## {{lb|nb|humorous|in the plural}} a [[#English|couple]] that is very much in [[#English|love]] |
## {{lb|nb|humorous|in the plural}} a [[#English|couple]] that is very much in [[#English|love]] |
||
##* {{quote-book|nb|year=1885|author= |
##* {{quote-book|nb|year=1885|author=w:Henrik Ibsen|title=Brand|page=89|passage=hej, øves leg af kælne duer på disse ørkenbrune tuer!|t=hey, practice playing with cuddly pigeons on these desert brown tufts!}} |
||
##: {{syn|nb|turteldue}} |
##: {{syn|nb|turteldue}} |
||
## {{lb|nb|poetic}} a [[#English|dove]] {{q|term of endearment for a woman one holds dearly}} |
## {{lb|nb|poetic}} a [[#English|dove]] {{q|term of endearment for a woman one holds dearly}} |
||
##* {{quote-book|nb|year=|author= |
##* {{quote-book|nb|year=|author=w:The Bible|title=Song of Songs 5,2|page=|passage=lukk opp for mig, min søster, min elskede, min due, min fullkomne|t=open up to me, my sister, my beloved, my dove, my perfect}} |
||
## {{lb|nb|figuratively}} a [[#English|symbol]] of [[#English|peace]] and [[#English|reconciliation]] |
## {{lb|nb|figuratively}} a [[#English|symbol]] of [[#English|peace]] and [[#English|reconciliation]] |
||
##: {{ux|nb|fredens '''due'''|'''dove''' of peace|inline=1}} |
##: {{ux|nb|fredens '''due'''|'''dove''' of peace|inline=1}} |
||
Line 367: | Line 380: | ||
##* {{quote-journal|nb|year=1971|work=Dagbladet|page=12|text=senator Edward M. Kennedy – en av «duene» i amerikansk politikk når det gjelder Vietnam-krigen|t=Senator Edward M. Kennedy - one of the "doves" of American politics in the Vietnam War}} |
##* {{quote-journal|nb|year=1971|work=Dagbladet|page=12|text=senator Edward M. Kennedy – en av «duene» i amerikansk politikk når det gjelder Vietnam-krigen|t=Senator Edward M. Kennedy - one of the "doves" of American politics in the Vietnam War}} |
||
## {{lb|nb|Christianity}} a [[#English|symbol]] of the [[#English|Holy Spirit]] |
## {{lb|nb|Christianity}} a [[#English|symbol]] of the [[#English|Holy Spirit]] |
||
##* {{quote-book|nb|year=|author= |
##* {{quote-book|nb|year=|author=w:The Bible|title=Matt 3,16|page=|passage=[Jesus] så Guds ånd komme ned over seg som en due|t=[Jesus] saw the Spirit of God coming down upon him like a dove}} |
||
##* {{quote-book|nb|year=1885|author= |
##* {{quote-book|nb|year=1885|author=w:Henrik Ibsen|title=Brand|page=219|passage=Guds klarheds due sidder skjult; ve, aldrig over mig den dalte|t=The dove of God's clarity sits hidden; woe, never upon me it fell}} |
||
# {{lb|nb|sports}} a [[#English|clay pigeon]] {{q|a flying target used as moving target in sport shooting}} |
# {{lb|nb|sports}} a [[#English|clay pigeon]] {{q|a flying target used as moving target in sport shooting}} |
||
#: {{syn|nb|leirdue}} |
#: {{syn|nb|leirdue}} |
||
=====Derived terms===== |
=====Derived terms===== |
||
{{col4 |
{{col4|nb |
||
|brevdue|bydue|dronningdue|dueblå|duefamilie|duefugl|duehold|duelus|duemelk|duerase|dueskyting|dueslag|dueslekt|duestegg|duetrost|duetårn|dueutstilling|fredsdue|hanndue|hauk og due|hunndue|klippedue|krondue|kroppdue|leirdue|lokkedue|maoridue|ringdue|skaudue|skogdue|snødue|steindue|tamdue|turteldue|tyrkerdue|vandredue |
|brevdue|bydue|dronningdue|dueblå|duefamilie|duefugl|duehold|duelus|duemelk|duerase|dueskyting|dueslag|dueslekt|duestegg|duetrost|duetårn|dueutstilling|fredsdue|hanndue|hauk og due|hunndue|klippedue|krondue|kroppdue|leirdue|lokkedue|maoridue|ringdue|skaudue|skogdue|snødue|steindue|tamdue|turteldue|tyrkerdue|vandredue |
||
}} |
}} |
||
Line 384: | Line 397: | ||
# {{lb|nb|colloquial|transitive}} to say ''[[#Norwegian Bokmål|du]]'' ([[#English|you]]) to someone |
# {{lb|nb|colloquial|transitive}} to say ''[[#Norwegian Bokmål|du]]'' ([[#English|you]]) to someone |
||
⚫ | |||
#: {{syn|nb|dutte|duse}} |
#: {{syn|nb|dutte|duse}} |
||
⚫ | |||
===Etymology 3=== |
===Etymology 3=== |
||
Line 401: | Line 414: | ||
====Pronunciation==== |
====Pronunciation==== |
||
* {{IPA|nb|/ˈduːə/}} |
* {{IPA|nb|/ˈduːə/}} |
||
* {{audio|nb|NB - Pronunciation of Norwegian Bokmål «due».ogg |
* {{audio|nb|NB - Pronunciation of Norwegian Bokmål «due».ogg}} |
||
* {{rhymes|nb|uːə}} |
* {{rhymes|nb|uːə}} |
||
* {{hyph|nb|du|e}} |
* {{hyph|nb|du|e}} |
||
Line 417: | Line 430: | ||
* “[http://www.snl.no/duer duer]” in ''Store norske leksikon'' |
* “[http://www.snl.no/duer duer]” in ''Store norske leksikon'' |
||
{{ |
{{C|nb|Birds|Music|Religion}} |
||
==Norwegian Nynorsk== |
==Norwegian Nynorsk== |
||
Line 431: | Line 444: | ||
{{nn-noun-f2}} |
{{nn-noun-f2}} |
||
# A bird of the family |
# A bird of the family {{taxfmt|Columbidae|family}}, the [[pigeon]]s and [[dove]]s. |
||
====Derived terms==== |
====Derived terms==== |
||
{{col4 |
{{col4|nn |
||
|brevdue |
|brevdue |
||
|bydue |
|bydue |
||
Line 475: | Line 488: | ||
* {{R:The Nynorsk Dictionary}} |
* {{R:The Nynorsk Dictionary}} |
||
{{C|nn|Birds}} |
|||
==Swedish== |
==Swedish== |
Latest revision as of 04:28, 28 September 2024
English
[edit]Etymology
[edit]From Middle English dewe, dew, due, from Old French deü (“due”), past participle of devoir (“to owe”), from Latin dēbēre, present active infinitive of dēbeō (“I owe”), from dē- (“from”) + habeō (“I have”).
Pronunciation
[edit]- (UK) enPR: dyo͞o, jo͞o, IPA(key): /djuː/, (yod-coalescence) /dʒuː/
- (US) enPR: do͞o, IPA(key): /du/
- (General Australian, New Zealand) enPR: jo͞o, IPA(key): /dʒʉː/
- (Canada) IPA(key): (traditional) /dju/, /dɪu̯/; (more recent, yod-dropping) /du/
- Rhymes: -uː
- Homophones: dew; do, doo, doux, Doubs (yod-dropping); Jew, jew (yod-coalescence)
Adjective
[edit]due (comparative more due, superlative most due)
- Owed or owing.
- Appropriate.
- With all due respect, you're wrong about that.
- 1750 June 12 (date written; published 1751), T[homas] Gray, “Elegy Written in a Country Churchyard”, in Designs by Mr. R[ichard] Bentley, for Six Poems by Mr. T. Gray, London: […] R[obert] Dodsley, […], published 1753, →OCLC:
- With dirges due, in sad array, / Slow through the churchway path we saw him borne.
- Scheduled; expected.
- Synonyms: expected, forecast
- Rain is due this afternoon.
- The train is due in five minutes.
- When is your baby due?
- 2022 January 12, Benedict le Vay, “The heroes of Soham...”, in RAIL, number 948, page 42:
- As he passed though the station, he slowed to yell to the signalman, Frank 'Sailor' Bridges: "Sailor - have you anything between here and Fordham? Where's the mail?" Gimbert knew the mail train was due, and he didn't want to endanger another train with his burning bomb wagon.
- Having reached the expected, scheduled, or natural time.
- Synonym: expected
- The baby is just about due.
- 1963, Margery Allingham, chapter 1, in The China Governess: A Mystery, London: Chatto & Windus, →OCLC:
- The huge square box, parquet-floored and high-ceilinged, had been arranged to display a suite of bedroom furniture designed and made in the halcyon days of the last quarter of the nineteenth century, when modish taste was just due to go clean out of fashion for the best part of the next hundred years.
- Owing; ascribable, as to a cause.
- The dangerously low water table is due to rapidly growing pumping.
- 1852, James David Forbes, “Dissertation on the Progress of Mathematical and Physical Science”, in Encyclopædia Britannica:
- the milky aspect be due to a confusion of small stars
- 1921, Ben Travers, chapter 2, in A Cuckoo in the Nest, Garden City, N.Y.: Doubleday, Page & Company, published 1925, →OCLC:
- Mother […] considered that the exclusiveness of Peter's circle was due not to its distinction, but to the fact that it was an inner Babylon of prodigality and whoredom, from which every Kensingtonian held aloof, except on the conventional tip-and-run excursions in pursuit of shopping, tea and theatres.
- On a direct bearing, especially for the four points of the compass
- The town is 5 miles due North of the bridge.
Derived terms
[edit]- credit where credit's due
- due and payable
- due care and attention
- due course
- due date
- due diligence
- due process
- due process of law
- due to
- fall due
- give credit where credit is due
- in due course
- in due time
- make due
- overdue
- postage due
- postage due stamp
- postage-due stamp
- tax due
- taxes due
- with all due respect
- with due respect
Translations
[edit]
|
|
|
|
|
Adverb
[edit]due (comparative more due, superlative most due)
Translations
[edit]Noun
[edit]due (plural dues)
- Deserved acknowledgment.
- Give him his due – he is a good actor.
- 1952 January, Henry Maxwell, “Farewell to the "T14s"”, in Railway Magazine, page 57:
- Yes, the tide will surely turn, and meanwhile may one who is proud to call himself a partisan, invite whomever may feel disposed to bid the "T14s" adieux, to pause before giving them valediction and accord to them the respect that is assuredly their due.
- 2015 January 31, Daniel Taylor, “David Silva seizes point for Manchester City as Chelsea are checked”, in The Guardian (London)[1]:
- Chelsea, to give them their due, did start to cut out the defensive lapses as the game went on but they needed to because their opponents were throwing everything at them in those stages and, if anything, seemed encouraged by the message that Mourinho’s Rémy-Cahill switch sent out.
- (in the plural) A membership fee.
- That which is owed; debt; that which belongs or may be claimed as a right; whatever custom, law, or morality requires to be done, duty.
- c. 1597 (date written), William Shakespeare, “The First Part of Henry the Fourth, […]”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act I, scene ii]:
- He will give the devil his due.
- 1842, Alfred Tennyson, “The Lotos-Eaters”, in Poems. […], volume I, London: Edward Moxon, […], →OCLC, stanza 8, page 184:
- Chanted from an ill-used race of men that cleave the soil, / Sow the seed, and reap the harvest with enduring toil, / Storing yearly little dues of wheat, and wine and oil; […]
- 1850, [Alfred, Lord Tennyson], In Memoriam, London: Edward Moxon, […], →OCLC, Canto XXXVII, page 57:
- For I am but an earthly Muse,
And owning but a little art
To lull with song an aching heart,
And render human love his dues; […]
- Right; just title or claim.
- 1667, John Milton, “Book II”, in Paradise Lost. […], London: […] [Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker […]; [a]nd by Robert Boulter […]; [a]nd Matthias Walker, […], →OCLC; republished as Paradise Lost in Ten Books: […], London: Basil Montagu Pickering […], 1873, →OCLC:
- The key of this infernal pit by due […] I keep.
Hyponyms
[edit]Derived terms
[edit]Translations
[edit]
|
Further reading
[edit]- “due”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
- “due”, in The Century Dictionary […], New York, N.Y.: The Century Co., 1911, →OCLC.
- “due”, in OneLook Dictionary Search.
Anagrams
[edit]Bakumpai
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *duha.
Numeral
[edit]due
Danish
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse dúfa, from Proto-Germanic *dūbǭ, cognate with Norwegian due, Swedish duva, Dutch duif, German Taube, English dove.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]due c (singular definite duen, plural indefinite duer)
Inflection
[edit]Derived terms
[edit]Esperanto
[edit]← 1 | 2 | 3 → |
---|---|---|
Cardinal: du Ordinal: dua Adverbial: due Multiplier: duobla, duopa Fractional: duona, duono |
Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]due
French
[edit]Pronunciation
[edit]Participle
[edit]due f sg
Further reading
[edit]- “due”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Ido
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]due
Italian
[edit]20 | ||
[a], [b] ← 1 | 2 | 3 → |
---|---|---|
Cardinal: due Ordinal: secondo Ordinal abbreviation: 2º Adverbial: due volte Multiplier: doppio, duplice Distributive: doppiamente Collective: entrambi, tutti e due Fractional: mezzo | ||
Italian Wikipedia article on 2 |
Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Latin duae, feminine plural of duo, from Proto-Italic *duō, from Proto-Indo-European *dwóh₁.
Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]due (invariable)
Noun
[edit]due m (invariable)
Derived terms
[edit]Descendants
[edit]- → Norwegian Bokmål: due
See also
[edit]Playing cards in Italian · carte da gioco (layout · text) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
asso | due | tre | quattro | cinque | sei | sette |
otto | nove | dieci | fante | donna, regina |
re | jolly, joker, matta |
Middle English
[edit]Adjective
[edit]due
- Alternative form of dewe (“due”)
Noun
[edit]due
- Alternative form of dewe (“due”)
Musi
[edit]Pronunciation
[edit]Numeral
[edit]due
- Alternative form of dué (“two”)
Norwegian Bokmål
[edit]Etymology 1
[edit]From Old Norse dúfa (“dove, pigeon”), from Proto-Germanic *dūbǭ (“dove, pigeon”), from Proto-Indo-European *dʰewbʰ- (“hazy, unclear, dark; deep”). Cognate with Danish due, Swedish duva, Icelandic dúfa, Dutch duif, German Taube, English dove. The sense “politician favouring conciliation” is a semantic loan from English dove.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]due f or m (definite singular dua or duen, indefinite plural duer, definite plural duene)
- (zoology) a dove or pigeon; culver (one of several birds of the family Columbidae, which consists of more than 300 species)
- 1949, Johan Borgen, Jenny og påfuglen, page 34:
- enkelte av disse blide duer var tilmed så foretaksomme at de ikke nøyde seg med å legge brev og aviser fra seg på det store bordet i hålen
- some of these cheerful pigeons were even so enterprising that they did not content themselves with leaving letters and newspapers on the big table in the hole
- 1874, Henrik Ibsen, Peer Gynt, page 161:
- falk og due, due og falk
- falcon and dove, dove and falcon
- leke hauk og due
- play hawk and dove; a game in which one participant tries to catch the other
- (humorous, in the plural) a couple that is very much in love
- 1885, Henrik Ibsen, Brand, page 89:
- hej, øves leg af kælne duer på disse ørkenbrune tuer!
- hey, practice playing with cuddly pigeons on these desert brown tufts!
- Synonym: turteldue
- (poetic) a dove (term of endearment for a woman one holds dearly)
- (figuratively) a symbol of peace and reconciliation
- fredens due ― dove of peace
- Synonym: fredsdue
- (politics) a dove (a person favouring conciliation and negotiation rather than conflict)
- 1968, Pax, page 11:
- den selvsamme «hauk» som tapte for den republikanske «duen» Hatfield ved senatsvalget
- the very "hawk" who lost to the Republican "dove" Hatfield in the Senate election
- 1971, Dagbladet, page 12:
- senator Edward M. Kennedy – en av «duene» i amerikansk politikk når det gjelder Vietnam-krigen
- Senator Edward M. Kennedy - one of the "doves" of American politics in the Vietnam War
- (Christianity) a symbol of the Holy Spirit
- 1885, Henrik Ibsen, Brand, page 219:
- Guds klarheds due sidder skjult; ve, aldrig over mig den dalte
- The dove of God's clarity sits hidden; woe, never upon me it fell
- (sports) a clay pigeon (a flying target used as moving target in sport shooting)
- Synonym: leirdue
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]From the pronoun du (“you”), from Old Norse þú (“you”), from Proto-Germanic *þū (“you”), from Proto-Indo-European *túh₂ (“you”).
Verb
[edit]due (passive dues, imperative du, present tense duer, simple past and past participle duet, present participle duende, verbal noun duing)
- (colloquial, transitive) to say du (you) to someone
- 1910, Nini Roll Anker, Per Haukeberg, page 206:
- det var vel rimelig du maatte due en slik kar
- it was probably reasonable you had to say you to such a guy
Etymology 3
[edit]Misspelling, or a dialectal form, of duge (“to help; be useful”), from Old Norse duga (“to help, aid; do, suffice”), from Proto-Germanic *duganą (“to be useful, avail”), from Proto-Indo-European *dʰedʰówgʰe (“to be productive”), from the root *dʰewgʰ- (“to produce; be strong, have force”).
Verb
[edit]due
- Misspelling of duge.
Etymology 4
[edit]From Italian due (“two”), from Latin duae, feminine plural of duo (“two”), from Proto-Italic *duō (“two”), from Proto-Indo-European *dwóh₁ (“two”).
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]due
- Only used in a due (“indicating two musicians or sections play together”)
References
[edit]- “due” in The Bokmål Dictionary.
- “due_1” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “due_2” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “due_3” in Det Norske Akademis ordbok (NAOB).
- “duer” in Store norske leksikon
Norwegian Nynorsk
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse dúfa, from Proto-Germanic *dūbǭ. Compare Danish due, Swedish duva, Icelandic dúfa, Dutch duif, German Taube, English dove.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]due f (definite singular dua, indefinite plural duer, definite plural duene)
- A bird of the family Columbidae, the pigeons and doves.
Derived terms
[edit]References
[edit]- “due” in The Nynorsk Dictionary.
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Common contraction of du (“you (sing.)”) and e, colloquial pronunciation spelling of är (“are”).
Pronunciation
[edit]This entry needs pronunciation information. If you are familiar with the IPA then please add some! |
Contraction
[edit]due
- (nonstandard, text messaging, Internet slang) ur, you're, you are
- due fett fin asså ― ur really good-looking y'know
- ja venne om due på ― I dunno if ur in
- English terms derived from Proto-Indo-European
- English terms derived from the Proto-Indo-European root *gʰeh₁bʰ-
- English terms derived from Middle English
- English terms derived from Old French
- English terms derived from Latin
- English 1-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/uː
- Rhymes:English/uː/1 syllable
- English terms with homophones
- English lemmas
- English adjectives
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English adverbs
- English nouns
- English countable nouns
- English adjectives commonly used as postmodifiers
- Bakumpai terms inherited from Proto-Malayo-Polynesian
- Bakumpai terms derived from Proto-Malayo-Polynesian
- Bakumpai lemmas
- Bakumpai numerals
- Danish terms derived from Old Norse
- Danish terms derived from Proto-Germanic
- Danish terms with IPA pronunciation
- Danish lemmas
- Danish nouns
- Danish common-gender nouns
- Esperanto terms suffixed with -e
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio links
- Rhymes:Esperanto/ue
- Esperanto lemmas
- Esperanto adverbs
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio links
- French non-lemma forms
- French past participle forms
- Ido terms suffixed with -e (adverb)
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido adverbs
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian terms inherited from Proto-Italic
- Italian terms derived from Proto-Italic
- Italian terms inherited from Proto-Indo-European
- Italian terms derived from Proto-Indo-European
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Italian terms with audio links
- Rhymes:Italian/ue
- Rhymes:Italian/ue/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian numerals
- Italian cardinal numbers
- Italian indeclinable numerals
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- it:Card games
- Middle English lemmas
- Middle English adjectives
- Middle English nouns
- Musi terms with IPA pronunciation
- Musi lemmas
- Musi numerals
- Musi cardinal numbers
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰewbʰ-
- Norwegian Bokmål terms inherited from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms derived from Old Norse
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian Bokmål terms inherited from Proto-Indo-European
- Norwegian Bokmål semantic loans from English
- Norwegian Bokmål terms derived from English
- Norwegian Bokmål terms with IPA pronunciation
- Norwegian Bokmål terms with audio links
- Rhymes:Norwegian Bokmål/ʉːə
- Norwegian Bokmål lemmas
- Norwegian Bokmål nouns
- Norwegian Bokmål feminine nouns
- Norwegian Bokmål masculine nouns
- Norwegian Bokmål nouns with multiple genders
- nb:Zoology
- Norwegian Bokmål terms with quotations
- Norwegian Bokmål terms with usage examples
- Norwegian Bokmål humorous terms
- Norwegian Bokmål poetic terms
- nb:Politics
- nb:Christianity
- nb:Sports
- Norwegian Bokmål verbs
- Norwegian Bokmål colloquialisms
- Norwegian Bokmål transitive verbs
- Norwegian Bokmål terms derived from the Proto-Indo-European root *dʰewgʰ-
- Norwegian Bokmål misspellings
- Norwegian Bokmål terms borrowed from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Italian
- Norwegian Bokmål terms derived from Latin
- Norwegian Bokmål terms derived from Proto-Italic
- Rhymes:Norwegian Bokmål/uːə
- Norwegian Bokmål adverbs
- nb:Birds
- nb:Music
- nb:Religion
- Norwegian Nynorsk terms derived from Old Norse
- Norwegian Nynorsk terms derived from Proto-Germanic
- Norwegian terms with IPA pronunciation
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk nouns
- Norwegian Nynorsk feminine nouns
- nn:Birds
- Swedish non-lemma forms
- Swedish contractions
- Swedish nonstandard terms
- Swedish text messaging slang
- Swedish internet slang
- Swedish terms with usage examples