點: difference between revisions
Tag: 2017 source edit |
|||
(42 intermediate revisions by 20 users not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
====Derived characters==== |
====Derived characters==== |
||
* [[嚸]] |
* {{l|mul|[[嚸]]}} |
||
====References==== |
====References==== |
||
* {{Han ref|kx=1519.280|dkj=48083|dj=2053.160|hdz=74745.110|uh=9EDE|ud=40670|bh=C249|bd=49737}} |
* {{Han ref|kx=1519.280|dkj=48083|dj=2053.160|hdz=74745.110|uh=9EDE|ud=40670|bh=C249|bd=49737}} |
||
---- |
|||
==Chinese== |
==Chinese== |
||
{{zh-forms|s=点|alt=㸃,奌}} |
{{zh-forms|s=点|ss=⿱占一|alt=㸃,奌}} |
||
===Glyph origin=== |
===Glyph origin=== |
||
Line 28: | Line 26: | ||
{{zh-pron |
{{zh-pron |
||
|m=diǎn,er=y |
|m=diǎn,er=y |
||
|m-s= |
|m-s=dian3 |
||
|dg=дян2 |
|dg=дян2 |
||
|c=dim2 |
|c=dim2 |
||
|c-t= |
|c-t=iam2 |
||
|g=dien3 |
|g=dien3 |
||
|h=pfs=tiám;gd=diam3 |
|h=pfs=tiám;gd=diam3 |
||
|j=die2 |
|j=die2 |
||
|mb=dǎng |
|mb=dǎng |
||
|md=dēng |
|md=dēng/diēng |
||
|md_note=dēng - vernacular; diēng - literary |
|||
|mn=tiám |
|mn=ml,jj,tw:tiám |
||
|mn-t=diem2/diam2/diang2 |
|||
|mn-t_note= |
|mn-t=diam2/diang2 |
||
|mn-t_note=diam2 - Chaozhou, Shantou, Jieyang, Chaoyang, Raoping, Pontianak; diang2 - Chenghai |
|||
|w=sh:5ti;sz,sj,cz,jx,cm,jd,tx,hy,hn:3tie;hz,sx:3tien;nb:3ti;cm:1tie |
|||
|w=2ti |
|||
|w_note=<sup>1</sup>tie — Chongming, "A bit" |
|||
|x=die3 |
|x=die3 |
||
|ma=y |
|ma=y |
||
Line 50: | Line 50: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# [[dot]]; [[spot]]; [[speck]] |
# [[dot]]; [[spot]]; [[speck]] |
||
# |
#: {{zh-x|在 地圖 上,城鎮 是 用 小 紅 點 標 出 的。|On the map towns were marked by a red '''dot'''.}} |
||
# |
#: {{zh-x|船 在 遠處 的 水平線 上 成了 一 個 小 點。|The ship became a mere '''dot''' on the horizon.}} |
||
# [[place]]; [[point]]; [[spot]] |
# [[place]]; [[point]]; [[spot]] |
||
# [[point]]; [[aspect]] |
# [[point]]; [[aspect]] |
||
# |
#: {{zh-x|他 在 這 點 上 很 堅持。|He is most insistent on this '''point'''.}} |
||
# [[o'clock]] |
# [[o'clock]] |
||
#: {{zh-also|點鐘}} |
#: {{zh-also|點鐘}} |
||
# |
#: {{zh-x|我 今天 6 點 去 看 他。|I am going to see him today at six '''o'clock'''.}} |
||
# |
#: {{zh-x|現在 幾 點 了?六 點 了。|What time is it? It's six '''o'clock'''.}} |
||
#: {{zh-co|點 零{leng4} 兩 點|almost two o'clock|lit=one '''o'clock''' plus a bit, two '''o'clock'''|C}} |
|||
# [[time]] |
# [[time]] |
||
#: {{zh-x|飯點|mealtime}} |
#: {{zh-x|飯點|mealtime}} |
||
# {{lb|zh|mathematics}} [[point]] |
# {{lb|zh|mathematics}} [[point]] |
||
# |
#: {{zh-x|我們 可以 用 一 條 直線 把 點 A 和 B 聯結 起來。|We can join point A to point B with a straight line.}} |
||
# {{lb|zh|mathematics}} [[decimal point]] |
# {{lb|zh|mathematics}} [[decimal point]] |
||
# |
#: {{zh-co|三 點 二 四|three '''point''' two four}} |
||
# |
#: {{zh-x|點-分 十進制|'''dot'''-decimal notation (''lit. '''dot'''-delimited decimal'')}} |
||
# [[percent]]; [[percentage point]] |
|||
#: {{zh-x|我們 今年 的 利潤 是 八 個 點。}} |
|||
# [[drop]] |
# [[drop]] |
||
# |
#: {{zh-x|雨點|raindrop}} |
||
# {{lb|zh|Chinese calligraphy}} a dot stroke ({{m|mul|㇔}}) |
# {{lb|zh|Chinese calligraphy}} a dot stroke ({{m|mul|㇔}}) |
||
# to [[nominate]]; to [[mention]] (one's name) |
# to [[nominate]]; to [[mention]] (one's name) |
||
# |
#: {{zh-x|老師 點 你 回答 問題。|The teacher asked you to answer the question.}} |
||
# to [[count]] |
# to [[count]] |
||
#: {{zh-x|點鈔|to count banknotes}} |
#: {{zh-x|點鈔|to count banknotes}} |
||
# to [[choose]]; to [[select]]; to [[order]] {{qualifier|food}} |
# to [[choose]]; to [[select]]; to [[order]] {{qualifier|food}} |
||
#: {{ |
#: {{syn|zh|叫}} |
||
# |
#: {{zh-x|他們 點 了 一 些 食物 和 一 大 碗 湯。|They '''ordered''' some food and a big bowl of soup.}} |
||
# to [[nod]] |
# to [[nod]] |
||
# |
#: {{zh-x|他 點 一下 頭,指明 了 這 個 地方。|He indicated the place by a '''nod''' of his head.}} |
||
# to [[point]] |
# to [[point]] |
||
# to [[tap]]; to [[touch]] |
# to [[tap]]; to [[touch]] |
||
Line 88: | Line 91: | ||
#: {{zh-x|點香|to '''burn''' incense}} |
#: {{zh-x|點香|to '''burn''' incense}} |
||
# [[a little]]; [[a bit]]; [[some]] |
# [[a little]]; [[a bit]]; [[some]] |
||
# |
#: {{zh-x|你 能 再 給 我 點 茶 嗎?|Would you please give me '''some''' more tea?}} |
||
# |
#: {{zh-x|我 想要 點 蛋糕。|I want some cake.}} |
||
# |
#: {{zh-x|他 有 點 蒼白。|He's a little pale.}} |
||
# |
#: {{zh-x|今天 有 點 冷。|It's a little cold today.}} |
||
# {{lb|zh|finance}} [[point]] {{gloss|in a stock market index}} |
|||
# {{lb|zh|Cantonese}} to [[dip]] in (sauce) |
# {{lb|zh|Cantonese}} to [[dip]] in (sauce) |
||
# {{lb|zh|Cantonese}} to [[trick]]; to [[misguide]] |
# {{lb|zh|Cantonese}} to [[trick]]; to [[misguide]] |
||
#: {{zh-co|老點||C}} |
|||
# {{lb|zh|Cantonese}} to [[command]] |
|||
# {{lb|zh|Hong Kong Cantonese|neologism}} [[extreme]] {{zh-mw|c:個}} |
|||
#: {{zh-co|攰 到 一 個 點|extremely tired|C|lit=tired to an extreme}} |
|||
=====Usage notes===== |
=====Usage notes===== |
||
{{zh-l|點}} is often used for "o'clock", following the numbered hour: ''e.g.'' "three o'clock" is {{zh-l|三點}}. {{zh-l|點鐘}} would be used in the expression "1 o'clock" or "2 o'clock", in order to avoid confusion between {{zh-l|一點}} (meaning: "a bit") and {{zh-l|一點}} (meaning: "1 o'clock"). When spoken out, {{zh-l|一點}} (meaning: "1 o'clock") is usually pronounced ''yī diǎn'', without the tone sandhi, while {{zh-l|一點}} (meaning: "a bit") |
{{zh-l|點}} is often used for "o'clock", following the numbered hour: ''e.g.'' "three o'clock" is {{zh-l|三點}}. {{zh-l|點鐘}} would be used in the expression "1 o'clock" or "2 o'clock", in order to avoid confusion between {{zh-l|一點}} (meaning: "a bit") and {{zh-l|一點}} (meaning: "1 o'clock"). When spoken out, {{zh-l|一點}} (meaning: "1 o'clock") is usually pronounced ''yī diǎn'', without the tone sandhi, while {{zh-l|一點}} (meaning: "a bit") is pronounced ''yì diǎn'', following the sandhi rule. |
||
When followed by the minutes, {{zh-l|點}} is used instead of {{zh-l|點鐘}} as in {{zh-l|[[十二]][[點]][[三十]][[分]]}}. In formal writing (but not in speech), {{zh-l|時}} is used to denote hours, |
When followed by the minutes, {{zh-l|點}} is used instead of {{zh-l|點鐘}} as in {{zh-l|[[十二]][[點]][[三十]][[分]]}}. In formal writing (but not in speech), {{zh-l|時}} is used to denote hours, e.g. {{zh-l|[[十二]][[時]][[三十]][[分]]}}. |
||
=====Synonyms===== |
=====Synonyms===== |
||
{{zh-dial}} |
|||
{{zh-dial|蘸}} |
{{zh-dial|蘸}} |
||
Line 107: | Line 116: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|五更三點|八點檔|交叉點|中點|優點|噶個點兒|先馳得點|半點|一丁點|一點一滴|共線點|俸點|兩極觀點|凝固點|差一點兒|一點點|三角點|低點|基點|不丁點|慢點兒|共同點|制高點|圈點|切點|密點地圖|彈著點|句點|快點|凝視點|一點|原點|加點|弱點|妝點|十三點|差點兒|可圈可點|亂點鴛鴦|一班半點|一點兒|小數點|小不點|丁點兒|三點水兒|交點|定點|嗤點|夏至點|不打點|地點|女性觀點|出點子|基準點|引火點|力點|一點靈犀|冰點|不點兒|共點線|分至點|出發點|小不點兒|中心點|春分點|朱衣點頭|打點行裝|有點頭緒|白點病|抽點|打點滴|星點河魨|星點彈塗|斑斑點點|發火點|特點|批點|應名點卯|打點|收軍點將|斑點|疑點|治點|有點兒|指點迷津|文無加點|指點|有點|石點頭|煽風點火|百分點|接點|波磔點畫|爪甲點金|燃點|火力點|清點|熔點|空白點|眼若點漆|秋分點|打點兒|有點影兒|星星點點|準點|瞎點子|瞎子點燈|眼點|盲點|盤點|畫龍點睛|標點|汙點|檢點|欽點|瘢點|發射點|抗力點|浮點|甜點|極點|支點|標點符號|景點|目似點漆|生長點|早點兒|煎點|淚點|熱點|泥點兒|據點|痛點|果點|校點|油點草|油點兒|沸點|焦點|指指點點|正點背畫|正點|止血點|文不加點|早點|查點|敲點|扯平點|會合點|晚點|改點|整點|更點|點心|西點軍校|著眼點//着眼点|點閱|西點|立腳點|點補|點卯|點頭|點痣|點眼|終點站|點菜|腳不點地|茶點|點染雲煙|點子|點火|點燃|點勘|點茶|轉折點|點行|立足點|點石成金|落腳點|裝點門面|點描畫法|軌道交點|點灶燈|鎔點|點名|糕點|這麼點兒|點將|點唱|點頭答應|餐點|缺點|點榜|點收|點飢|點鐘|點金成鐵|點視|重點|點紙|鼓點子|飛花點翠|點苔|點號|計點|點鋼鍬|點一點二|點翳|點水|點破|點評|點將錄|龍門點額|齊煙九點|點點|點點搠搠|點鬼簿|點驗|點香|點首|點額|點題|點頭稱善|點頭會意|點頭幌腦|點頭之交|點閘|點鋼槍|點醒|點酥|點選|點著|點花牌|點繡女|點綴|點紙畫字|點竄|點穴|點砌|點發|點照|點漆|點湯|點汙|點水不漏|點歌|點檢形骸|點檢|點染|點播|點拗|點把|點扎|點手|點戲|點對|點字|點垛|點唱機|點名冊|點召令|點召|點化|點劄|點刺|點券|點出|點兵派將|點兵|點亮|點主|黑點|麻點|融解點|言不應點|簡點|要點|點燈|點檢所|那麼點兒|鬼點子|臨界點|零售點|節點|蠅糞點玉|點景|點土成金|論點|飽和點|逗點|點頭哈腰|點軍|裝點|頑石點頭|鐘點|點鐵成金|終點|賣點|零點|麻流點|點脣|著火點|鐘點費|點索|降交點|附點音符|難點|頂點|藍點頦|點札|點滴|點撥|點腳|重點採訪|重點戶|網路節點|點差|開光點眼|青蠅點素|點翠|點指畫字|韓信點兵|轉捩點|試點|近日點|點點點|起點|質點|零缺點|點花茶|雨點|誤點|記點|網點|點定|觀點|點紙節|蜻蜓點水|露點|點到為止|點睛|落筆點蠅|點閱召集|胸無點墨|點鬼之談|撇點|四點底|差點沒|點解<tr:dim2 gaai2>|兩點水|三點水|三點裝|三相點|天文點|點票|點點滴滴|道德制高點|點擊|點睛之筆|重點學校|到點|歪點子|鼓點|鑠金點玉|花點子|餿點子|點絳唇|三點式|鐘點工|三點三|點煙器|飯點|點鈔|點鈔機|點鈔券|出納點鈔專用紙}} |
||
===Etymology 2=== |
===Etymology 2=== |
||
Line 122: | Line 131: | ||
====Definitions==== |
====Definitions==== |
||
{{zh |
{{head|zh|hanzi}} |
||
# {{lb|zh|Cantonese}} [[how]] |
# {{lb|zh|Cantonese}} [[how]] |
||
Line 129: | Line 138: | ||
#: {{zh-x|佢 點 都 會 用 筷子 食飯。|He always insists on using ''(lit. "regardless of '''how''', will use")'' chopsticks to eat.|C}} |
#: {{zh-x|佢 點 都 會 用 筷子 食飯。|He always insists on using ''(lit. "regardless of '''how''', will use")'' chopsticks to eat.|C}} |
||
#: {{zh-x|佢 無論 點 都 會 搞錯 嘅。|He is guaranteed to mess it up no matter what ''(lit. "no matter '''how'''")''.|C}} |
#: {{zh-x|佢 無論 點 都 會 搞錯 嘅。|He is guaranteed to mess it up no matter what ''(lit. "no matter '''how'''")''.|C}} |
||
#: {{zh-x|點 都 唔 肯|unwilling, no matter what|C}} |
|||
#: {{zh-x|你 想 點 呀?|What do you want?|C}} |
#: {{zh-x|你 想 點 呀?|What do you want?|C}} |
||
#: {{zh-x|琴日 個 蛋糕 整 成 點 呀?|'''How''' did the cake from yesterday go?|C}} |
#: {{zh-x|琴日 個 蛋糕 整 成 點 呀?|'''How''' did the cake from yesterday go?|C}} |
||
#* {{zh-x|濕水 炮{paau3}仗 點 會 響?|'''How''' is a wet firecracker going to go off?|C|ref={{ |
#* {{zh-x|濕水 炮{paau3}仗 點 會 響?|'''How''' is a wet firecracker going to go off?|C|ref={{lw|zh|許冠傑}}, {{lw|zh|半斤八兩}}}} |
||
#* {{zh-x|全部 要 加 慘 到 極,陀累 全家,靠 份 糧 點 夠 食,卒{zeot1}之 查 到{dou3-2} 豉油 都 冇 滴|All of the prices have to going up; it's extremely miserable. I'm burdening my whole family. '''How''' is there enough to live off my salary? Finally, I found out there isn't even a drop of soy sauce.|C|ref={{ |
#* {{zh-x|全部 要 加 慘 到 極,陀累 全家,靠 份 糧 點 夠 食,卒{zeot1}之 查 到{dou3-2} 豉油 都 冇 滴|All of the prices have to going up; it's extremely miserable. I'm burdening my whole family. '''How''' is there enough to live off my salary? Finally, I found out there isn't even a drop of soy sauce.|C|ref={{lw|zh|許冠傑}}, {{lang|zh|加價熱潮}}}} |
||
=====Synonyms===== |
=====Synonyms===== |
||
Line 138: | Line 148: | ||
====Compounds==== |
====Compounds==== |
||
{{zh |
{{col3|zh|yue:點解<t:why>|yue:點樣<t:how>|yue:點算<t:what to do>}} |
||
====See also==== |
====See also==== |
||
* {{zh-l|邊|tr=-|how [could one possibly]}} |
* {{zh-l|邊|tr=-|how [could one possibly]}} |
||
{{ |
{{cat|cmn|Beginning Mandarin}} |
||
---- |
|||
==Japanese== |
==Japanese== |
||
Line 153: | Line 161: | ||
{{ja-kanji|grade=|rs=黑05|shin=点}} |
{{ja-kanji|grade=|rs=黑05|shin=点}} |
||
# {{ja-kyujitai spelling of|点}} |
|||
# {{rfdef|ja|sort=黑05}} |
|||
====Readings==== |
====Readings==== |
||
Line 161: | Line 169: | ||
|kun=さ-す, た-てる, つ-く, つ-ける, とぼ-す, とも-す, ぼち- |
|kun=さ-す, た-てる, つ-く, つ-ける, とぼ-す, とも-す, ぼち- |
||
}} |
}} |
||
---- |
|||
==Korean== |
==Korean== |
||
Line 206: | Line 212: | ||
* {{R:hanjadoc|15117}} |
* {{R:hanjadoc|15117}} |
||
* {{R:ko:Inmyeongyonghanjapyo|37}} |
* {{R:ko:Inmyeongyonghanjapyo|37}} |
||
---- |
|||
==Vietnamese== |
==Vietnamese== |
||
=== |
===Han character=== |
||
{{vi-readings|rs=黑05 |
{{vi-readings|rs=黑05 |
||
|hanviet=điểm-Trần (1999);bonet;genibrel |
|hanviet=điểm-Trần (1999);bonet;genibrel |
||
Line 217: | Line 221: | ||
}} |
}} |
||
# {{ |
# {{vi-Han form of|điểm|a [[dot]], a [[point]], a [[period]]}} |
||
# {{ |
# {{vi-Han form of|điểm|to [[identify]], to [[choose]], to [[nominate]]}} |
||
# {{Nom form of|đếm|to [[count]], to [[number]], to [[enumerate]]}} |
# {{vi-Nom form of|đếm|to [[count]], to [[number]], to [[enumerate]]}} |
||
# {{Nom form of|chấm|to [[dip]] in, to [[punctuate]]}} |
# {{vi-Nom form of|chấm|to [[dip]] in, to [[punctuate]]}} |
||
====References==== |
====References==== |
Revision as of 16:34, 18 September 2024
|
Translingual
Japanese | 点 |
---|---|
Simplified | 点 |
Traditional | 點 |
Han character
點 (Kangxi radical 203, 黑+5, 17 strokes, cangjie input 田火卜口 (WFYR), four-corner 61360, composition ⿰黑占)
Derived characters
References
- Kangxi Dictionary: page 1519, character 28
- Dai Kanwa Jiten: character 48083
- Dae Jaweon: page 2053, character 16
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 7, page 4745, character 11
- Unihan data for U+9EDE
Chinese
trad. | 點 | |
---|---|---|
simp. | 点 | |
2nd round simp. | ⿱占一 | |
alternative forms | 㸃 奌 |
Glyph origin
Historical forms of the character 點 |
---|
Shuowen Jiezi (compiled in Han) |
Small seal script |
Old Chinese | |
---|---|
頕 | *taːm |
煔 | *ɦlaːm, *hljems, *hl'eːms |
炶 | *ɦlaːm |
詀 | *rteːm, *rdeːms, *teːm, *tʰjeb |
站 | *rteːms |
檆 | *sreːm |
黏 | *nem |
粘 | *nem |
枮 | *slem, *ʔl'ɯm |
霑 | *tem |
沾 | *tem, *teːms, *tʰeːm |
覘 | *tems, *tʰem |
鉆 | *tʰem, *ɡrem, *tʰeːb |
占 | *ʔljem, *tjems |
颭 | *tjemʔ |
佔 | *tjems, *teːm |
苫 | *hljem, *hljems |
痁 | *hljem, *teːms |
蛅 | *njem |
阽 | *lem |
敁 | *teːm |
掂 | *tiːm |
點 | *teːmʔ |
玷 | *teːmʔ, *teːms |
店 | *tiːms |
坫 | *tiːms, *tim |
黇 | *tʰeːm |
扂 | *deːmʔ |
拈 | *neːm |
鮎 | *neːm |
砧 | *ʔl'ɯm |
笘 | *teːb |
跕 | *teːb, *tʰeːb |
貼 | *tʰeːb |
帖 | *tʰeːb |
怗 | *tʰeːb |
呫 | *tʰeːb |
Phono-semantic compound (形聲/形声, OC *teːmʔ) : semantic 黑 (“black”) + phonetic 占 (OC *ʔljem, *tjems) – black dots.
Etymology 1
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
- Mandarin
- (Standard)
- (Chengdu, Sichuanese Pinyin): dian3
- (Dungan, Cyrillic and Wiktionary): дян (di͡an, II)
- Cantonese
- Gan (Wiktionary): dien3
- Hakka
- Jin (Wiktionary): die2
- Northern Min (KCR): dǎng
- Eastern Min (BUC): dēng / diēng
- Southern Min
- Wu (Northern, Wugniu): 5ti / 3tie / 3tien / 3ti / 1tie
- Xiang (Changsha, Wiktionary): die3
- Mandarin
- (Standard Chinese)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧㄢˇ
- Tongyong Pinyin: diǎn
- Wade–Giles: tien3
- Yale: dyǎn
- Gwoyeu Romatzyh: dean
- Palladius: дянь (djanʹ)
- Sinological IPA (key): /ti̯ɛn²¹⁴/
- (Standard Chinese, erhua-ed) (點兒/点儿)+
- Hanyu Pinyin:
- Zhuyin: ㄉㄧㄢˇㄦ
- Tongyong Pinyin: diǎnr
- Wade–Giles: tien3-ʼrh
- Yale: dyǎnr
- Gwoyeu Romatzyh: deal
- Palladius: дяньр (djanʹr)
- Sinological IPA (key): /ti̯ɑɻ²¹⁴/
- (Chengdu)
- Sichuanese Pinyin: dian3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: dian
- Sinological IPA (key): /tiɛn⁵³/
- (Dungan)
- Cyrillic and Wiktionary: дян (di͡an, II)
- Sinological IPA (key): /tiæ̃⁵¹/
- (Note: Dungan pronunciation is currently experimental and may be inaccurate.)
- (Standard Chinese)+
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dim2
- Yale: dím
- Cantonese Pinyin: dim2
- Guangdong Romanization: dim2
- Sinological IPA (key): /tiːm³⁵/
- (Taishanese, Taicheng)
- Wiktionary: iam2
- Sinological IPA (key): /iam⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Gan
- (Nanchang)
- Wiktionary: dien3
- Sinological IPA (key): /tiɛn²¹³/
- (Nanchang)
- Hakka
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: tiám
- Hakka Romanization System: diamˋ
- Hagfa Pinyim: diam3
- Sinological IPA: /ti̯am³¹/
- (Meixian)
- (Sixian, incl. Miaoli and Neipu)
- Jin
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: die2
- Sinological IPA (old-style): /tie⁵³/
- (Taiyuan)+
- Northern Min
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: dǎng
- Sinological IPA (key): /taŋ²¹/
- (Jian'ou)
- Eastern Min
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: dēng / diēng
- Sinological IPA (key): /tɛiŋ³³/, /tieŋ³³/
- (Fuzhou)
- dēng - vernacular;
- diēng - literary.
- Southern Min
- diam2 - Chaozhou, Shantou, Jieyang, Chaoyang, Raoping, Pontianak;
- diang2 - Chenghai.
- Wu
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5ti
- MiniDict: ti去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2ti
- Sinological IPA (Shanghai): /ti³⁴/
- (Northern: Jiading, Songjiang, Chongming, Suzhou, Changzhou, Jiaxing, Tongxiang, Haining, Haiyan)
- Wugniu: 3tie
- MiniDict: tie上
- Sinological IPA (Jiading): /tɪ³⁴/
- Sinological IPA (Songjiang): /ɗie⁴⁴/
- Sinological IPA (Chongming): /tie⁴²⁴/
- Sinological IPA (Suzhou): /tɪ⁵¹/
- Sinological IPA (Changzhou): /tɪ⁴⁵/
- Sinological IPA (Jiaxing): /tie⁴³³/
- Sinological IPA (Tongxiang): /tiɛ⁵³/
- Sinological IPA (Haining): /tie⁵³/
- Sinological IPA (Haiyan): /tiɛ³⁴³/
- (Northern: Hangzhou, Shaoxing)
- (Northern: Ningbo)
- (Northern: Chongming)
- (Northern: Shanghai)
- Xiang
- (Changsha)
- Wiktionary: die3
- Sinological IPA (key): /ti̯e̞⁴¹/
- (Changsha)
- Middle Chinese: temX
- Old Chinese
- (Baxter–Sagart): /*tˤemʔ/
- (Zhengzhang): /*teːmʔ/
Definitions
點
- dot; spot; speck
- place; point; spot
- point; aspect
- o'clock
- time
- (mathematics) point
- (mathematics) decimal point
- percent; percentage point
- drop
- (Chinese calligraphy) a dot stroke (㇔)
- to nominate; to mention (one's name)
- to count
- to choose; to select; to order (food)
- to nod
- to point
- to tap; to touch
- to click
- See also: 點擊
- to light; to ignite
- a little; a bit; some
- (finance) point (in a stock market index)
- (Cantonese) to dip in (sauce)
- (Cantonese) to trick; to misguide
- (Cantonese) to command
- (Hong Kong Cantonese, neologism) extreme (Classifier: 個/个 c)
Usage notes
點/点 (diǎn) is often used for "o'clock", following the numbered hour: e.g. "three o'clock" is 三點/三点 (sāndiǎn). 點鐘/点钟 (diǎnzhōng) would be used in the expression "1 o'clock" or "2 o'clock", in order to avoid confusion between 一點/一点 (yīdiǎn) (meaning: "a bit") and 一點/一点 (yīdiǎn) (meaning: "1 o'clock"). When spoken out, 一點/一点 (yīdiǎn) (meaning: "1 o'clock") is usually pronounced yī diǎn, without the tone sandhi, while 一點/一点 (yīdiǎn) (meaning: "a bit") is pronounced yì diǎn, following the sandhi rule.
When followed by the minutes, 點/点 (diǎn) is used instead of 點鐘/点钟 (diǎnzhōng) as in 十二點三十分. In formal writing (but not in speech), 時/时 (shí) is used to denote hours, e.g. 十二時三十分.
Synonyms
Variety | Location | Words |
---|---|---|
Formal (Written Standard Chinese) | 蘸1 | |
Northeastern Mandarin | Singapore | 點 |
Central Plains Mandarin | Wanrong | 蘸1 |
Xi'an | 蘸1 | |
Jianghuai Mandarin | Nanjing | 蘸1 |
Cantonese | Guangzhou | 蘸2, 點 |
Hong Kong | 蘸2, 點 | |
Taishan | 蘸3, 點 | |
Kaiping (Chikan) | 點 | |
Gan | Nanchang | 蘸1 |
Lichuan | 蘸1 | |
Hakka | Meixian | 蘸1 |
Miaoli (N. Sixian) | 蘸1, 搵 | |
Pingtung (Neipu; S. Sixian) | 蘸1, 搵 | |
Hsinchu County (Zhudong; Hailu) | 蘸1, 搵 | |
Taichung (Dongshi; Dabu) | 蘸1, 搵 | |
Hsinchu County (Qionglin; Raoping) | 蘸1, 搵 | |
Yunlin (Lunbei; Zhao'an) | 搵 | |
Eastern Min | Fuzhou | 搵 |
Southern Min | Xiamen | 搵 |
Quanzhou | 搵 | |
Zhangzhou | 搵 | |
Tainan | 搵, 滒 | |
Penang (Hokkien) | 搵 | |
Singapore (Hokkien) | 搵 | |
Manila (Hokkien) | 搵 | |
Chaozhou | 搵 | |
Shantou | 搵 | |
Leizhou | 搵 | |
Haikou | 搵 | |
Wu | Shanghai | 蘸1 |
Shanghai (Chongming) | 蘸1 | |
Ningbo | 搵, 蘸1 |
Coordinate terms
Compounds
- 一丁點/一丁点 (yīdīngdiǎn)
- 一班半點/一班半点
- 一點/一点
- 一點一滴/一点一滴 (yīdiǎnyīdī)
- 一點兒/一点儿 (yīdiǎnr)
- 一點靈犀/一点灵犀
- 一點點/一点点 (yīdiǎndiǎn)
- 丁點兒/丁点儿
- 三相點/三相点 (sānxiàngdiǎn)
- 三角點/三角点 (sānjiǎodiǎn)
- 三點三/三点三
- 三點式/三点式 (sāndiǎnshì)
- 三點水/三点水 (sāndiǎnshuǐ)
- 三點水兒/三点水儿
- 三點裝/三点装 (sāndiǎnzhuāng)
- 不丁點/不丁点
- 不打點/不打点
- 不點兒/不点儿
- 中心點/中心点
- 中點/中点 (zhōngdiǎn)
- 亂點鴛鴦/乱点鸳鸯
- 五更三點/五更三点
- 交叉點/交叉点 (jiāochādiǎn)
- 交點/交点 (jiāodiǎn)
- 低點/低点
- 俸點/俸点
- 優點/优点 (yōudiǎn)
- 先馳得點/先驰得点
- 兩極觀點/两极观点
- 兩點水/两点水 (liǎngdiǎnshuǐ)
- 八點檔/八点档 (bādiǎndàng)
- 共同點/共同点 (gòngtóngdiǎn)
- 共線點/共线点
- 共點線/共点线
- 冰點/冰点 (bīngdiǎn)
- 凝固點/凝固点
- 凝視點/凝视点
- 出發點/出发点 (chūfādiǎn)
- 出納點鈔專用紙/出纳点钞专用纸
- 出點子/出点子
- 分至點/分至点
- 切點/切点 (qiēdiǎn)
- 制高點/制高点 (zhìgāodiǎn)
- 到點/到点 (dàodiǎn)
- 力點/力点
- 加點/加点 (jiādiǎn)
- 十三點/十三点 (shísāndiǎn)
- 半點/半点 (bàndiǎn)
- 原點/原点 (yuándiǎn)
- 可圈可點/可圈可点 (kěquānkědiǎn)
- 句點/句点 (jùdiǎn)
- 嗤點/嗤点
- 噶個點兒/噶个点儿
- 四點底/四点底 (sìdiǎndǐ)
- 圈點/圈点 (quāndiǎn)
- 地點/地点 (dìdiǎn)
- 基準點/基准点 (jīzhǔndiǎn)
- 基點/基点 (jīdiǎn)
- 夏至點/夏至点
- 天文點/天文点 (Tiānwéndiǎn)
- 女性觀點/女性观点
- 妝點/妆点 (zhuāngdiǎn)
- 定點/定点 (dìngdiǎn)
- 密點地圖/密点地图
- 小不點/小不点 (xiǎobùdiǎn)
- 小不點兒/小不点儿
- 小數點/小数点 (xiǎoshùdiǎn)
- 差一點兒/差一点儿
- 差點兒/差点儿 (chàdiǎnr)
- 差點沒/差点没 (chàdiǎn méi)
- 引火點/引火点
- 弱點/弱点 (ruòdiǎn)
- 彈著點/弹著点
- 快點/快点 (kuàidiǎn)
- 慢點兒/慢点儿
- 應名點卯/应名点卯
- 打點/打点
- 打點兒/打点儿
- 打點滴/打点滴 (dǎ diǎndī)
- 打點行裝/打点行装
- 抗力點/抗力点
- 扯平點/扯平点
- 批點/批点
- 抽點/抽点
- 指指點點/指指点点 (zhǐzhǐdiǎndiǎn)
- 指點/指点 (zhǐdiǎn)
- 指點迷津/指点迷津 (zhǐdiǎnmíjīn)
- 接點/接点 (jiēdiǎn)
- 撇點/撇点 (piědiǎn)
- 據點/据点 (jùdiǎn)
- 支點/支点 (zhīdiǎn)
- 收軍點將/收军点将
- 改點/改点
- 敲點/敲点
- 整點/整点 (zhěngdiǎn)
- 文不加點/文不加点 (wénbùjiādiǎn)
- 文無加點/文无加点
- 斑斑點點/斑斑点点
- 斑點/斑点 (bāndiǎn)
- 早點/早点
- 早點兒/早点儿 (zǎo diǎnr)
- 春分點/春分点
- 星星點點/星星点点 (xīngxīngdiǎndiǎn)
- 星點彈塗/星点弹涂
- 星點河魨/星点河鲀
- 晚點/晚点
- 景點/景点 (jǐngdiǎn)
- 更點/更点
- 會合點/会合点
- 有點/有点 (yǒudiǎn)
- 有點兒/有点儿 (yǒudiǎnr)
- 有點影兒/有点影儿
- 有點頭緒/有点头绪
- 朱衣點頭/朱衣点头
- 果點/果点
- 查點/查点 (chádiǎn)
- 校點/校点 (jiàodiǎn)
- 極點/极点 (jídiǎn)
- 標點/标点 (biāodiǎn)
- 標點符號/标点符号 (biāodiǎn fúhào)
- 檢點/检点 (jiǎndiǎn)
- 欽點/钦点 (qīndiǎn)
- 止血點/止血点
- 正點/正点 (zhèngdiǎn)
- 正點背畫/正点背画
- 歪點子/歪点子
- 汙點/污点 (wūdiǎn)
- 波磔點畫/波磔点画
- 治點/治点
- 沸點/沸点 (fèidiǎn)
- 泥點兒/泥点儿
- 油點兒/油点儿
- 油點草/油点草
- 浮點/浮点
- 清點/清点 (qīngdiǎn)
- 淚點/泪点 (lèidiǎn)
- 準點/准点 (zhǔndiǎn)
- 火力點/火力点
- 焦點/焦点 (jiāodiǎn)
- 煎點/煎点
- 煽風點火/煽风点火 (shānfēngdiǎnhuǒ)
- 熔點/熔点 (róngdiǎn)
- 熱點/热点 (rèdiǎn)
- 燃點/燃点 (rándiǎn)
- 爪甲點金/爪甲点金
- 特點/特点 (tèdiǎn)
- 甜點/甜点 (tiándiǎn)
- 生長點/生长点
- 畫龍點睛/画龙点睛 (huàlóngdiǎnjīng)
- 疑點/疑点 (yídiǎn)
- 痛點/痛点 (tòngdiǎn)
- 瘢點/瘢点
- 發射點/发射点
- 發火點/发火点
- 白點病/白点病
- 百分點/百分点 (bǎifēndiǎn)
- 盤點/盘点 (pándiǎn)
- 目似點漆/目似点漆
- 盲點/盲点 (mángdiǎn)
- 眼若點漆/眼若点漆
- 眼點/眼点 (yǎndiǎn)
- 瞎子點燈/瞎子点灯
- 瞎點子/瞎点子
- 石點頭/石点头
- 秋分點/秋分点 (qiūfēndiǎn)
- 空白點/空白点 (kòngbáidiǎn)
- 立腳點/立脚点 (lìjiǎodiǎn)
- 立足點/立足点 (lìzúdiǎn)
- 節點/节点 (jiédiǎn)
- 簡點/简点
- 糕點/糕点 (gāodiǎn)
- 終點/终点 (zhōngdiǎn)
- 終點站/终点站
- 網路節點/网路节点
- 網點/网点
- 缺點/缺点 (quēdiǎn)
- 胸無點墨/胸无点墨 (xiōngwúdiǎnmò)
- 腳不點地/脚不点地
- 臨界點/临界点 (línjièdiǎn)
- 花點子/花点子
- 茶點/茶点 (chádiǎn)
- 著火點/著火点
- 著眼點/着眼点 (zhuóyǎndiǎn)
- 落筆點蠅/落笔点蝇
- 落腳點/落脚点 (luòjiǎodiǎn)
- 藍點頦/蓝点颏
- 蜻蜓點水/蜻蜓点水
- 融解點/融解点
- 蠅糞點玉/蝇粪点玉
- 裝點/装点 (zhuāngdiǎn)
- 裝點門面/装点门面
- 西點/西点 (xīdiǎn)
- 西點軍校/西点军校 (Xīdiǎn Jūnxiào)
- 要點/要点 (yàodiǎn)
- 觀點/观点 (guāndiǎn)
- 言不應點/言不应点
- 計點/计点
- 記點/记点
- 試點/试点 (shìdiǎn)
- 誤點/误点 (wùdiǎn)
- 論點/论点 (lùndiǎn)
- 質點/质点 (zhìdiǎn)
- 賣點/卖点 (màidiǎn)
- 起點/起点 (qǐdiǎn)
- 軌道交點/轨道交点
- 轉折點/转折点 (zhuǎnzhédiǎn)
- 轉捩點/转捩点 (zhuǎnlièdiǎn)
- 近日點/近日点 (jìnrìdiǎn)
- 這麼點兒/这么点儿 (zhèmediǎnr)
- 逗點/逗点 (dòudiǎn)
- 道德制高點/道德制高点 (dàodé zhìgāodiǎn)
- 那麼點兒/那么点儿
- 重點/重点
- 重點學校/重点学校 (zhòngdiǎn xuéxiào)
- 重點戶/重点户
- 重點採訪/重点采访
- 鎔點/镕点
- 鐘點/钟点 (zhōngdiǎn)
- 鐘點工/钟点工 (zhōngdiǎngōng)
- 鐘點費/钟点费
- 鑠金點玉/铄金点玉
- 開光點眼/开光点眼
- 附點音符/附点音符 (fùdiǎnyīnfú)
- 降交點/降交点
- 難點/难点 (nándiǎn)
- 雨點/雨点 (yǔdiǎn)
- 零售點/零售点
- 零缺點/零缺点
- 零點/零点 (língdiǎn)
- 露點/露点
- 青蠅點素/青蝇点素
- 韓信點兵/韩信点兵
- 頂點/顶点 (dǐngdiǎn)
- 頑石點頭/顽石点头
- 飛花點翠/飞花点翠
- 飯點/饭点 (fàndiǎn)
- 飽和點/饱和点
- 餐點/餐点 (cāndiǎn)
- 餿點子/馊点子
- 鬼點子/鬼点子
- 麻流點/麻流点
- 麻點/麻点
- 黑點/黑点 (hēidiǎn)
- 點一點二/点一点二
- 點主/点主
- 點亮/点亮 (diǎnliàng)
- 點兵/点兵 (diǎnbīng)
- 點兵派將/点兵派将
- 點出/点出 (diǎnchū)
- 點刺/点刺
- 點券/点券
- 點到為止/点到为止 (diǎndàowéizhǐ)
- 點劄/点劄
- 點勘/点勘
- 點化/点化
- 點卯/点卯 (diǎnmǎo)
- 點召/点召
- 點召令/点召令
- 點名/点名 (diǎnmíng)
- 點名冊/点名册
- 點唱/点唱 (diǎnchàng)
- 點唱機/点唱机
- 點土成金/点土成金
- 點垛/点垛
- 點子/点子 (diǎnzi)
- 點字/点字 (diǎnzì)
- 點定/点定
- 點將/点将
- 點將錄/点将录 (diǎnjiànglù)
- 點對/点对
- 點差/点差
- 點心/点心 (diǎnxīn)
- 點戲/点戏
- 點手/点手
- 點扎
- 點把/点把
- 點拗/点拗
- 點指畫字/点指画字
- 點描畫法/点描画法
- 點播/点播 (diǎnbō)
- 點撥/点拨 (diǎnbō)
- 點擊/点击 (diǎnjī)
- 點收/点收 (diǎnshōu)
- 點景/点景
- 點札/点札
- 點染/点染
- 點染雲煙/点染云烟
- 點榜/点榜
- 點檢/点检 (diǎnjiǎn)
- 點檢形骸/点检形骸
- 點檢所/点检所
- 點歌/点歌 (diǎngē)
- 點水/点水
- 點水不漏/点水不漏
- 點汙/点污
- 點湯/点汤
- 點滴/点滴 (diǎndī)
- 點漆/点漆
- 點火/点火 (diǎnhuǒ)
- 點灶燈/点灶灯
- 點照/点照
- 點煙器/点烟器
- 點燃/点燃 (diǎnrán)
- 點燈/点灯 (diǎndēng)
- 點痣/点痣
- 點發/点发
- 點眼/点眼 (diǎnyǎn)
- 點睛/点睛 (diǎnjīng)
- 點睛之筆/点睛之笔 (diǎnjīngzhībǐ)
- 點石成金/点石成金 (diǎnshíchéngjīn)
- 點砌/点砌
- 點破/点破 (diǎnpò)
- 點票/点票 (diǎnpiào)
- 點視/点视
- 點穴/点穴 (diǎnxué)
- 點竄/点窜
- 點索/点索
- 點紙/点纸
- 點紙畫字/点纸画字
- 點紙節/点纸节
- 點絳唇/点绛唇
- 點綴/点缀 (diǎnzhuì)
- 點繡女/点绣女
- 點翠/点翠 (diǎncuì)
- 點翳/点翳
- 點脣/点唇
- 點腳/点脚
- 點花牌/点花牌
- 點花茶/点花茶
- 點苔/点苔
- 點茶/点茶
- 點菜/点菜 (diǎncài)
- 點著/点著
- 點號/点号 (diǎnhào)
- 點行/点行
- 點補/点补
- 點解/点解 (dim2 gaai2)
- 點評/点评 (diǎnpíng)
- 點軍/点军 (Diǎnjūn)
- 點選/点选
- 點酥/点酥
- 點醒/点醒
- 點金成鐵/点金成铁
- 點鈔/点钞 (diǎnchāo)
- 點鈔券/点钞券
- 點鈔機/点钞机
- 點鋼槍/点钢枪
- 點鋼鍬/点钢锹
- 點鐘/点钟 (diǎnzhōng)
- 點鐵成金/点铁成金
- 點閘/点闸
- 點閱/点阅 (diǎnyuè)
- 點閱召集/点阅召集
- 點頭/点头 (diǎntóu)
- 點頭之交/点头之交 (diǎntóuzhījiāo)
- 點頭哈腰/点头哈腰 (diǎntóuhāyāo)
- 點頭幌腦/点头幌脑
- 點頭會意/点头会意
- 點頭稱善/点头称善
- 點頭答應/点头答应
- 點題/点题
- 點額/点额
- 點飢/点饥 (diǎnjī)
- 點首/点首
- 點香/点香 (diǎnxiāng)
- 點驗/点验
- 點鬼之談/点鬼之谈
- 點鬼簿/点鬼簿
- 點點/点点 (diǎndiǎn)
- 點點搠搠/点点搠搠
- 點點滴滴/点点滴滴 (diǎndiǎndīdī)
- 點點點/点点点 (diǎndiǎndiǎn)
- 鼓點/鼓点 (gǔdiǎn)
- 鼓點子/鼓点子
- 齊煙九點/齐烟九点
- 龍門點額/龙门点额
Etymology 2
Fusion of 底物 (MC tejX mjut), literally “what thing” (Guo, 2003).
Often related to 怎 (zam2) due to similar syllable structure.
Pronunciation
- Cantonese
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: dim2
- Yale: dím
- Cantonese Pinyin: dim2
- Guangdong Romanization: dim2
- Sinological IPA (key): /tiːm³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Definitions
點
- (Cantonese) how
- 點都唔肯/点都唔肯 [Cantonese] ― dim2 dou1 m4 hang2 [Jyutping] ― unwilling, no matter what
- 你想點呀?/你想点呀? [Cantonese] ― nei5 soeng2 dim2 aa3? [Jyutping] ― What do you want?
- 全部要加慘到極,陀累全家,靠份糧點夠食,卒之查到豉油都冇滴 [Cantonese, trad.]
- From: 許冠傑, 加價熱潮
- cyun4 bou6 jiu3 gaa1 caam2 dou3 gik6, to4 leoi4 cyun4 gaa1, kaau3 fan6 loeng4 dim2 gau3 sik6, zeot1 zi1 caa4 dou3-2 si6 jau4 dou1 mou5 dik1 [Jyutping]
- All of the prices have to going up; it's extremely miserable. I'm burdening my whole family. How is there enough to live off my salary? Finally, I found out there isn't even a drop of soy sauce.
全部要加惨到极,陀累全家,靠份粮点够食,卒之查到豉油都冇滴 [Cantonese, simp.]
Synonyms
Compounds
See also
Japanese
点 | |
點 |
Kanji
(Hyōgai kanji, kyūjitai kanji, shinjitai form 点)
Readings
- Go-on: てん (ten)←てん (ten, historical)←てむ (temu, ancient)
- Kan-on: てん (ten)←てん (ten, historical)←てむ (temu, ancient)
- Kun: さす (sasu, 點す)、たてる (tateru, 點てる)、つく (tsuku, 點く)、つける (tsukeru, 點ける)、とぼす (tobosu, 點す)、ともす (tomosu, 點す)、ぼち (bochi, 點)
Korean
Alternative forms
Etymology
From Middle Chinese 點 (MC temX).
Hanja
Compounds
- 초점 (焦點, chojeom, “focal point”)
- 시점 (時點, sijeom, “point (in time)”)
- 점검 (點檢, jeomgeom, “inspection”)
- 허점 (虛點, heojeom, “loophole”)
- 점수 (點數, jeomsu, “point; score”)
- 관점 (觀點, gwanjeom, “point of view”)
- 점심 (點心, jeomsim, “lunch”)
- 채점 (採點, chaejeom, “grading”)
- 거점 (據點, geojeom, “stronghold; foothold”)
- 장점 (長點, jangjeom, “advantage”)
- 단점 (短點, danjeom, “disadvantage”)
- 결점 (缺點, gyeoljeom, “flaw; defect”)
- 원점 (原點, wonjeom, “origin”)
- 약점 (弱點, yakjeom, “weakness, weak point”)
- 강점 (强點/強點, gangjeom, “strong point”)
- 만점 (滿點, manjeom, “perfect score”)
- 정점 (頂點, jeongjeom, “peak”)
- 시점 (視點, sijeom, “perspective”)
- 점화 (點火, jeomhwa, “ignition”)
- 흠점 (欠點, heumjeom, “flaw”)
- 시점 (始點, sijeom, “starting point”)
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [1]
- Supreme Court of the Republic of Korea (대한민국 대법원, Daehanmin'guk Daebeobwon) (2018). Table of hanja for personal names (인명용 한자표 / 人名用漢字表, Inmyeong-yong hanja-pyo), page 37. [2]
Vietnamese
Han character
點: Hán Việt readings: điểm[1][2][3]
點: Nôm readings: chấm[2][3][4], đếm[2][3][4], chúm[4], đém[4], đêm[5], đóm[4]
- chữ Hán form of điểm (“a dot, a point, a period”).
- chữ Hán form of điểm (“to identify, to choose, to nominate”).
- Nôm form of đếm (“to count, to number, to enumerate”).
- Nôm form of chấm (“to dip in, to punctuate”).
References
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Translingual lemmas
- Translingual symbols
- Han phono-semantic compounds
- Mandarin terms with audio pronunciation
- Cantonese terms with audio pronunciation
- Chinese lemmas
- Mandarin lemmas
- Sichuanese lemmas
- Dungan lemmas
- Cantonese lemmas
- Taishanese lemmas
- Gan lemmas
- Hakka lemmas
- Jin lemmas
- Northern Min lemmas
- Eastern Min lemmas
- Hokkien lemmas
- Teochew lemmas
- Wu lemmas
- Xiang lemmas
- Middle Chinese lemmas
- Old Chinese lemmas
- Chinese hanzi
- Mandarin hanzi
- Sichuanese hanzi
- Dungan hanzi
- Cantonese hanzi
- Taishanese hanzi
- Gan hanzi
- Hakka hanzi
- Jin hanzi
- Northern Min hanzi
- Eastern Min hanzi
- Hokkien hanzi
- Teochew hanzi
- Wu hanzi
- Xiang hanzi
- Middle Chinese hanzi
- Old Chinese hanzi
- Chinese nouns
- Mandarin nouns
- Sichuanese nouns
- Dungan nouns
- Cantonese nouns
- Taishanese nouns
- Gan nouns
- Hakka nouns
- Jin nouns
- Northern Min nouns
- Eastern Min nouns
- Hokkien nouns
- Teochew nouns
- Wu nouns
- Xiang nouns
- Middle Chinese nouns
- Old Chinese nouns
- Chinese verbs
- Mandarin verbs
- Sichuanese verbs
- Dungan verbs
- Cantonese verbs
- Taishanese verbs
- Gan verbs
- Hakka verbs
- Jin verbs
- Northern Min verbs
- Eastern Min verbs
- Hokkien verbs
- Teochew verbs
- Wu verbs
- Xiang verbs
- Middle Chinese verbs
- Old Chinese verbs
- Chinese classifiers
- Mandarin classifiers
- Sichuanese classifiers
- Dungan classifiers
- Cantonese classifiers
- Taishanese classifiers
- Gan classifiers
- Hakka classifiers
- Jin classifiers
- Northern Min classifiers
- Eastern Min classifiers
- Hokkien classifiers
- Teochew classifiers
- Wu classifiers
- Xiang classifiers
- Middle Chinese classifiers
- Old Chinese classifiers
- Chinese terms with IPA pronunciation
- Chinese terms spelled with 點
- Mandarin terms with usage examples
- Cantonese terms with collocations
- zh:Mathematics
- Mandarin terms with collocations
- zh:Calligraphy
- zh:Finance
- Cantonese Chinese
- Hong Kong Cantonese
- Chinese neologisms
- Chinese nouns classified by 個/个
- Chinese adverbs
- Cantonese adverbs
- Cantonese terms with usage examples
- Cantonese terms with quotations
- Beginning Mandarin
- Japanese kanji
- Japanese hyōgai kanji
- Japanese kyūjitai spellings
- Japanese kanji with goon reading てん
- Japanese kanji with historical goon reading てん
- Japanese kanji with ancient goon reading てむ
- Japanese kanji with kan'on reading てん
- Japanese kanji with historical kan'on reading てん
- Japanese kanji with ancient kan'on reading てむ
- Japanese kanji with kun reading さ・す
- Japanese kanji with kun reading た・てる
- Japanese kanji with kun reading つ・く
- Japanese kanji with kun reading つ・ける
- Japanese kanji with kun reading とぼ・す
- Japanese kanji with kun reading とも・す
- Japanese kanji with kun reading ぼち
- Korean terms derived from Middle Chinese
- Korean lemmas
- Korean hanja
- Korean hanja forms
- Vietnamese Chữ Hán
- Vietnamese lemmas
- Vietnamese Han characters
- Vietnamese Nom