Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Cited by (34)

Cited by 34 other publications

Dieng, Aziz
2024. Introduction and Conceptual Considerations. In Urban Wolof across Borders,  pp. 1 ff. DOI logo
Wang, Wei
2024. Insertional code-switching as interactional resource in Mandarin–English bilingual conversation. International Journal of Bilingualism DOI logo
Farghal, Mohammed, Ahmad S. Haider & Susan Abu Tair
2023. Codeswitching in Arabic reality food competition shows through the lens of partial subtitling: A case study of the MENA adaptation of top chef. Cogent Arts & Humanities 10:1 DOI logo
Wintner, Shuly, Safaa Shehadi, Yuli Zeira, Doreen Osmelak & Yuval Nov
2023. Shared Lexical Items as Triggers of Code Switching. Transactions of the Association for Computational Linguistics 11  pp. 1471 ff. DOI logo
Хомченкова, Ирина Андреевна
2023. Russian Words in the Ossetic Speech: Corpus Observations. Tomsk Journal of Linguistics and Anthropology :1(39)  pp. 55 ff. DOI logo
Arnaus, Laia
2022. Codes und Code-Switching. In Linguistik im Sprachvergleich,  pp. 635 ff. DOI logo
Arnaus Gil, Laia & Amelia Jiménez-Gaspar
2022. The Role of Internal and External Factors for Code-Switching: A Study of Early Multilingualism in Germany with Special Reference to Catalan as a Heritage Language. Languages 7:4  pp. 258 ff. DOI logo
Bilic, Josip Bruno, F. Neveu, S. Prévost, A. Steuckardt, G. Bergounioux & B. Hamma
2022. « Oui, je parle un peu, hago lo que puedo » : les caractéristiques de l’alternance codique chez les Franco-Argentins de Buenos Aires. SHS Web of Conferences 138  pp. 12009 ff. DOI logo
Stell, Gerald
2022. Ethnicity in linguistic variation. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 425 ff. DOI logo
Stell, Gerald
2022. Ethnicity and codeswitching. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)  pp. 477 ff. DOI logo
Dalmia, Siddharth, Yuzong Liu, Srikanth Ronanki & Katrin Kirchhoff
2021. ICASSP 2021 - 2021 IEEE International Conference on Acoustics, Speech and Signal Processing (ICASSP),  pp. 5859 ff. DOI logo
Mesthrie, Rajend
2021. Tsotsitaals, Urban Vernaculars and Contact Linguistics. In Youth Language Practices and Urban Language Contact in Africa,  pp. 94 ff. DOI logo
Scalise, Elena, Johanna Stahnke & Natascha Müller
2021. Parameter setting and acceleration. Language, Interaction and Acquisition 12:1  pp. 157 ff. DOI logo
Tramutoli, Laura
2021. The code-mixing of the Senegalese migrants in Italy. International Journal of Bilingualism 25:5  pp. 1235 ff. DOI logo
Smolak, Erin, Stephanie de Anda, Bianka Enriquez, Diane Poulin-Dubois & Margaret Friend
2020. Code-switching in young bilingual toddlers: A longitudinal, cross-language investigation. Bilingualism: Language and Cognition 23:3  pp. 500 ff. DOI logo
Poeste, Meike, Natascha Müller & Laia Arnaus Gil
2019. Code-mixing and language dominance: bilingual, trilingual and multilingual children compared. International Journal of Multilingualism 16:4  pp. 459 ff. DOI logo
Estigarribia, Bruno & Zachary Wilkins
2018. Analyzing the structure of code-switched written texts. Linguistic Variation 18:1  pp. 120 ff. DOI logo
Tortora, Christina, Beatrice Santorini & Frances Blanchette
2018. Romance Parsed Corpora. Linguistic Variation 18:1  pp. 1 ff. DOI logo
Dux, Ryan
2017. Classifying Language Contact Phenomena: English Verbs in Texas German. Journal of Germanic Linguistics 29:4  pp. 379 ff. DOI logo
Goh, Hock Huan
2017. Conclusions and Implications. In Mandarin Competence of Chinese-English Bilingual Preschoolers,  pp. 175 ff. DOI logo
Goh, Hock Huan
2017. Research Methodology. In Mandarin Competence of Chinese-English Bilingual Preschoolers,  pp. 61 ff. DOI logo
Goh, Hock Huan
2017. Mandarin Competence Measured by Code-Switching Tendency. In Mandarin Competence of Chinese-English Bilingual Preschoolers,  pp. 147 ff. DOI logo
Goh, Hock Huan
2017. Review of Literature. In Mandarin Competence of Chinese-English Bilingual Preschoolers,  pp. 11 ff. DOI logo
Vu, Hai Ha
2017. “Only When I Am Not Ashamed of Myself Can I Teach Others”: Preservice English-Language Teachers in Vietnam and Code-Switching Practices. Journal of Language, Identity & Education 16:5  pp. 285 ff. DOI logo
Goh, Hockhuan & Kaycheng Soh
2016. Issue in Bilingualism: English-Chinese Code-Switching Past and Present. In Teaching Chinese Language in Singapore,  pp. 145 ff. DOI logo
KONISHI, HARUKA, FRANCES WILSON, ROBERTA MICHNICK GOLINKOFF, MANDY J. MAGUIRE & KATHY HIRSH-PASEK
2016. Late Japanese Bilinguals’ Novel Verb Construal. Bilingualism: Language and Cognition 19:4  pp. 782 ff. DOI logo
Christen, Helen
2012. Hauptsache irgendwie Dialekt? Intendierter Dialekt in der Kontaktzone von Dialekt und Standardsprache. Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik 42:2  pp. 45 ff. DOI logo
Angermeyer, Philipp Sebastian
2010. Interpreter-mediated interaction as bilingual speech: Bridging macro- and micro-sociolinguistics in codeswitching research. International Journal of Bilingualism 14:4  pp. 466 ff. DOI logo
Auer, Peter
1999. From codeswitching via language mixing to fused lects. International Journal of Bilingualism 3:4  pp. 309 ff. DOI logo
Clyne, Michael
1999. Book Review: Codeswitching in Conversation Peter Auer (Ed.) (1998). International Journal of Bilingualism 3:1  pp. 85 ff. DOI logo
Clyne, Michael
2003. Dynamics of Language Contact, DOI logo
Clyne, Michael & Paola Cassia
1999. Trilingualism, immigration and relatedness of languages. ITL - International Journal of Applied Linguistics 123-124  pp. 57 ff. DOI logo
Gardner-Chloros, Penelope, Melissa Moyer, Mark Sebba & Roeland van Hout
1999. Towards standardizing and sharing bilingual data. International Journal of Bilingualism 3:4  pp. 395 ff. DOI logo
[no author supplied]
2011. References. In A Companion to the Latin Language,  pp. 582 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 18 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.