Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Reference Hub1
Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content

Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content

Ajax Persaud, Steven O'Brien
ISBN13: 9781522581826|ISBN10: 1522581820|EISBN13: 9781522581833
DOI: 10.4018/978-1-5225-8182-6.ch060
Cite Chapter Cite Chapter

MLA

Persaud, Ajax, and Steven O'Brien. "Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content." Social Entrepreneurship: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications, edited by Information Resources Management Association, IGI Global, 2019, pp. 1177-1194. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-8182-6.ch060

APA

Persaud, A. & O'Brien, S. (2019). Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content. In I. Management Association (Ed.), Social Entrepreneurship: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications (pp. 1177-1194). IGI Global. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-8182-6.ch060

Chicago

Persaud, Ajax, and Steven O'Brien. "Quality and Acceptance of Crowdsourced Translation of Web Content." In Social Entrepreneurship: Concepts, Methodologies, Tools, and Applications, edited by Information Resources Management Association, 1177-1194. Hershey, PA: IGI Global, 2019. https://doi.org/10.4018/978-1-5225-8182-6.ch060

Export Reference

Mendeley
Favorite

Abstract

Organizations make extensive use of websites to communicate with people. Often, visitors to their sites speak many different languages and expect that they will be served in their native language. Translation of web content is a major challenge for many organizations because of high costs and frequent changes in the content. Currently, organizations rely on professional translators or machines to translate their content. The challenge is that professional translations is costly and too slow while machine translations do not produce high quality or accurate translations even though they may be faster and less expensive. Crowdsourcing has emerged as a technique with many applications. The purpose of this research is to test whether crowdsourcing can produce equivalent or better quality translations than professional or machine translators. A crowdsourcing study was undertaken and the results indicate that the quality of crowdsourced translations was equivalent to professional translations and far better than machine translations. The research and managerial implications are discussed.

Request Access

You do not own this content. Please login to recommend this title to your institution's librarian or purchase it from the IGI Global bookstore.