Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

skip to main content
10.1145/1841853.1841864acmconferencesArticle/Chapter ViewAbstractPublication PagesicicConference Proceedingsconference-collections
research-article

Machine translation effects on group interaction: an intercultural collaboration experiment

Published: 19 August 2010 Publication History

Abstract

Even with the increasing use of machine translation to overcome language barriers it is still unclear how machine translation affects communication and interaction in intercultural groups. In this paper, we present the results of a laboratory experiment on intercultural distributed groups using machine translation-mediated chat as a communication tool. English-speaking participants from Finland and Japan worked with Japanese-speaking participants in a trading game scenario using machine translation-mediated chat as their main communication tool. Based on previous research we predicted that machine translation will help overcome the language barrier, but furthermore we predicted that machine translation would have a positive effect on social and relational communication as well as on overall group performance. In a controlled laboratory setting, machine translation proved to increase the amount of positive socioemotional messages and overall group performance in intercultural distributed groups with disparate language abilities.

References

[1]
Bales, R.F. A Set of Categories for the Analysis of Small Group Interaction. American Sociological Review, vol. 15, no. 2. American Sociological Association, 1950, 257--263.
[2]
Bales, R.F. The equilibrium problem in small groups. In: Parsons, T., Bales R.F., and Shils, E.A. (eds) Working papers in theory of action. Glencoe, IL. Free Press, 1953, 111--161.
[3]
Bos, N., Shami, N.S., Olson, J.S., Cheshin, A. and Nan, N. In-group/out-group effects in distributed teams: an experimental simulation. Proceedings of the 2004 ACM conference on Computer Supported Cooperative Work. ACM, 2004, 429--436.
[4]
Bos, N., Olson, J., Nan, N., Shami, N.S., Hoch, S. and Johnston, E. Collocation blindness in partially distributed groups: is there a downside to being collocated? Proceedings of the SIGCHI conference on Human Factors in computing systems. ACM, 2006, 1313--1321.
[5]
Church, K.W. and Hovy, E.H. Good applications for crummy machine translation. Machine Translation vol. 8, no. 4 (December, 1993). Springer Netherlands, 1993, 239--258.
[6]
Dixson, M., Kuhlhorst, M. and Reiff, A. Creating effective online discussions: optimal instructor and student roles. Journal of Asynchronous Learning, 10(1), 3-5. 2006, 15--28.
[7]
Inaba, R., Murakami, Y., Nadamoto, A. and Ishida, T. Multilingual communication support using the Language Grid. In: Ishida. T., Fussell, S.R., Vossen, P.T.J.M. (eds) IWIC 2007. LNCS, vol. 4568, Springer, Heidelberg, 2007.
[8]
Ishida, T. Language Grid: An infrastructure for intercultural collaboration. Journal of Computer Mediated Communication, vol. 8, no. 1. 2002.
[9]
Kim, K.J. and Bonk, C.J. Cross-cultural comparisons of online collaboration. Journal of Computer Mediated Communication, vol. 8, no. 1. 2002.
[10]
Pena, J. and Hancock, J.T. An analysis of socioemotional and task communication in online multiplayer video games. Communication Research, vol. 33, no. 1. Sage Publications, 2006, 92--109.
[11]
Yamashita, N. and Ishida, T. Effects of machine translation on collaborative work. International Conference on Computer Supported Collaborative Work (CSCW). 2006, 515--523.
[12]
Yamashita, N., Inaba, R., Kuzuoka, H. and Ishida, T. Difficulties in establishing common ground in multiparty groups using machine translation. Proceedings of CHI 2009. NY: ACM Press, 2009, 679--688.
[13]
Yongsuk K. and Jarvenpaa, S.L. Formal Boundary Spanning and Informal Boundary Spanning in Cross-Border Knowledge Sharing: A Case Study. Proceedings of the 41st Annual Hawaii International Conference on System Sciences. IEEE Computer Society, 2008, 337--337.
[14]
Yoshino, T. and Ikenobu, K. Availability of multilingual chat communication in 3D online virtual space. International Workshop on Agents in Cultural Context in the first International Conference on Culture and Computing. Kyoto University, Kyoto, 2010.

Cited By

View all
  • (2017)Effects of a Dyad's Cultural Intelligence on Global Virtual CollaborationIEEE Transactions on Professional Communication10.1109/TPC.2016.263284260:1(56-75)Online publication date: Mar-2017
  • (2015)Two is Better Than OneProceedings of the 18th ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work & Social Computing10.1145/2675133.2675197(852-863)Online publication date: 28-Feb-2015
  • (2013)Same translation but different experienceProceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems10.1145/2470654.2470719(449-458)Online publication date: 27-Apr-2013
  • Show More Cited By

Recommendations

Comments

Please enable JavaScript to view thecomments powered by Disqus.

Information & Contributors

Information

Published In

cover image ACM Conferences
ICIC '10: Proceedings of the 3rd international conference on Intercultural collaboration
August 2010
300 pages
ISBN:9781450301084
DOI:10.1145/1841853
Permission to make digital or hard copies of all or part of this work for personal or classroom use is granted without fee provided that copies are not made or distributed for profit or commercial advantage and that copies bear this notice and the full citation on the first page. Copyrights for components of this work owned by others than ACM must be honored. Abstracting with credit is permitted. To copy otherwise, or republish, to post on servers or to redistribute to lists, requires prior specific permission and/or a fee. Request permissions from [email protected]

Sponsors

Publisher

Association for Computing Machinery

New York, NY, United States

Publication History

Published: 19 August 2010

Permissions

Request permissions for this article.

Check for updates

Author Tags

  1. chat
  2. group interaction
  3. intercultural collaboration
  4. laboratory experiment
  5. machine translation

Qualifiers

  • Research-article

Conference

ICIC '10
Sponsor:

Acceptance Rates

ICIC '10 Paper Acceptance Rate 47 of 77 submissions, 61%;
Overall Acceptance Rate 47 of 77 submissions, 61%

Contributors

Other Metrics

Bibliometrics & Citations

Bibliometrics

Article Metrics

  • Downloads (Last 12 months)15
  • Downloads (Last 6 weeks)2
Reflects downloads up to 25 Nov 2024

Other Metrics

Citations

Cited By

View all
  • (2017)Effects of a Dyad's Cultural Intelligence on Global Virtual CollaborationIEEE Transactions on Professional Communication10.1109/TPC.2016.263284260:1(56-75)Online publication date: Mar-2017
  • (2015)Two is Better Than OneProceedings of the 18th ACM Conference on Computer Supported Cooperative Work & Social Computing10.1145/2675133.2675197(852-863)Online publication date: 28-Feb-2015
  • (2013)Same translation but different experienceProceedings of the SIGCHI Conference on Human Factors in Computing Systems10.1145/2470654.2470719(449-458)Online publication date: 27-Apr-2013
  • (2013)Uncovering the Effects of Cultural Intelligence on Cross-Cultural Virtual Collaboration ProcessesCross-Cultural Design. Cultural Differences in Everyday Life10.1007/978-3-642-39137-8_27(237-246)Online publication date: 2013
  • (2011)Multi-Language Discussion Platform for Wikipedia TranslationThe Language Grid10.1007/978-3-642-21178-2_15(231-244)Online publication date: 16-Jul-2011

View Options

Login options

View options

PDF

View or Download as a PDF file.

PDF

eReader

View online with eReader.

eReader

Media

Figures

Other

Tables

Share

Share

Share this Publication link

Share on social media