Abstract
The translation of cultural-laden words has been a formidable project. This paper discusses how AAT-Thesaurus, with its classification of semantic equivalence and carefully structured terms, helps the Taiwan e-Learning and Digital Archives Program (TELDAP) conquer the difficulty of untranslatability.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Similar content being viewed by others
Author information
Authors and Affiliations
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2011 Springer-Verlag Berlin Heidelberg
About this paper
Cite this paper
Chen, HH., Chen, SJ., Lee, SY., Cheng, J. (2011). A Case Study for Multilingual Support: Applying the AAT-Thesaurus to TELDAP’s Multilingual Project. In: Xing, C., Crestani, F., Rauber, A. (eds) Digital Libraries: For Cultural Heritage, Knowledge Dissemination, and Future Creation. ICADL 2011. Lecture Notes in Computer Science, vol 7008. Springer, Berlin, Heidelberg. https://doi.org/10.1007/978-3-642-24826-9_46
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-642-24826-9_46
Publisher Name: Springer, Berlin, Heidelberg
Print ISBN: 978-3-642-24825-2
Online ISBN: 978-3-642-24826-9
eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)