Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Skip to main content

A Preliminary Study of Confusable Words in L2 Chinese Textbooks

  • Conference paper
  • First Online:
Chinese Lexical Semantics (CLSW 2020)

Part of the book series: Lecture Notes in Computer Science ((LNAI,volume 12278))

Included in the following conference series:

  • 1657 Accesses

Abstract

The present study adopts a corpus-based method to investigate the effectiveness and reliability of the confusable word sets listed in the L2 Chinese textbooks. Through the quantitative analysis based on the interlanguage corpus, we have found that, among 134 sets of words listed in the textbooks, only 50 sets have met the criterion we had set for “confusable words”. We hence provide a suggested word list based on the results of the analysis, a list of the sets that do not meet the criteria but are found in the corpus with more obvious mistaken usage, as well as a list of the sets that meet the criteria but are not the most typical ones. Through the preliminary research, it is hoped to provide teachers and textbooks editors with a more scientific method of selecting confusable words to improve the efficiency of teaching and learning.

This is a preview of subscription content, log in via an institution to check access.

Access this chapter

Subscribe and save

Springer+ Basic
$34.99 /Month
  • Get 10 units per month
  • Download Article/Chapter or eBook
  • 1 Unit = 1 Article or 1 Chapter
  • Cancel anytime
Subscribe now

Buy Now

Chapter
USD 29.95
Price excludes VAT (USA)
  • Available as PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
eBook
USD 84.99
Price excludes VAT (USA)
  • Available as EPUB and PDF
  • Read on any device
  • Instant download
  • Own it forever
Softcover Book
USD 109.99
Price excludes VAT (USA)
  • Compact, lightweight edition
  • Dispatched in 3 to 5 business days
  • Free shipping worldwide - see info

Tax calculation will be finalised at checkout

Purchases are for personal use only

Institutional subscriptions

Similar content being viewed by others

Notes

  1. 1.

    The examples in this paper are taken from HSK Dynamic Composition Corpus 2.0, http://hsk.blcu.edu.cn/. In the corpus, we have found 25 tokens of 印象 (“impression”) that should be replaced with 影响 (“impact”), which account for 80.6% of the 31 misuse instances of 印象 (“impression”) in total. Meanwhile, 13 tokens of 影响 (“impact”) have been found to be misused and should be replaced with印象 (“impression”), accounting for 36.1% of the 36 misuse instances of影响 (“impact”) in total.

  2. 2.

    5 tokens of 游行 (“to parade”) have been found in the corpus which should be replaced with 旅行 (“to travel”), which account for 62.5% of the 8 instances of misuse of 游行 (“to parade”) in total. No case has been observed that旅行 (“to travel”) is misused to express 游行 (“to parade”).

  3. 3.

    There are 141 sets in total, with 7 sets are repeated which are not counted as a result.

  4. 4.

    A set of confusable words could be divided into one-way misusing and two-way misusing, according to the directionality of misusing. The one-way misusing refers to the situations that only A is often misused as B, but B is not often misused as A. The two-way misusing refers to the situations that both A and B are often misused as each other.

References

  • Carpenter E.: Confusable Words. HarperCollins (1993)

    Google Scholar 

  • Laufer, B.: The concept of ‘Synforms’ (similar lexical forms) in vocabulary acquisition. Lang. Educ. 2(2), 113–132 (1988)

    Article  Google Scholar 

  • Soontornthamniti, N.: Tàiguó Xuéxízhě Hànyǔ Yì Hǔnyiáo Cí Yánjiù (泰国学习者汉语易混淆词研究), Minzu University of China (2018)

    Google Scholar 

  • Teng, S.H. (ed.): A Course in Contemporary Chinese Volume 5, 6, Taipei. Linking Publishing, Taiwan (2018)

    Google Scholar 

  • Tsai, M.C., Huang, C.R., Chen, K.J.: From near-synonyms to the interaction between syntax and semantics. In: Yin, Y.M., Yang, I.L., Chan, H.C. (eds.): Proceedings of the Fifth International Symposium on Chinese Languages and Linguistics. Academia Sinica, Taipei, pp. 439–459 (1999)

    Google Scholar 

  • Xiao, R., McEnery, T.: Collocation, semantic prosody, and near synonymy: a cross-linguistic perspective. Appl. Linguist. 27(1), 103–129 (2006)

    Article  Google Scholar 

  • Xiao, P.: The Research on Confusable Words of Indonesian Students in Chinese Interlanguage, Beijing Language and Culture University (2008)

    Google Scholar 

  • Zhang, B.: Synonymy, Near-Synonymy and Confusable Word: A Perspective Transformation from Chinese to Interlanguage, Chin. Teach. World (3), 98–107 (2007)

    Google Scholar 

  • Zhang, B.: Pertinence: a fundamental principle for compiling a dictionary of confused words. Chin. Teach. World 27(2), 214–231 (2013)

    Google Scholar 

Download references

Acknowledgments

The work was supported by the Ministry of Science and Technology, grant no. MOST 109-2410-H-002-189.

Author information

Authors and Affiliations

Authors

Corresponding author

Correspondence to Li-ping Chang .

Editor information

Editors and Affiliations

Appendix 1: Empirical Results of Confusable Words in Textbooks

Appendix 1: Empirical Results of Confusable Words in Textbooks

figure e
figure f
figure g
figure h

Rights and permissions

Reprints and permissions

Copyright information

© 2021 Springer Nature Switzerland AG

About this paper

Check for updates. Verify currency and authenticity via CrossMark

Cite this paper

Chou, CT., Chang, Lp. (2021). A Preliminary Study of Confusable Words in L2 Chinese Textbooks. In: Liu, M., Kit, C., Su, Q. (eds) Chinese Lexical Semantics. CLSW 2020. Lecture Notes in Computer Science(), vol 12278. Springer, Cham. https://doi.org/10.1007/978-3-030-81197-6_66

Download citation

  • DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-81197-6_66

  • Published:

  • Publisher Name: Springer, Cham

  • Print ISBN: 978-3-030-81196-9

  • Online ISBN: 978-3-030-81197-6

  • eBook Packages: Computer ScienceComputer Science (R0)

Publish with us

Policies and ethics