„Oberschlesische Mundart“ – Versionsunterschied

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
[gesichtete Version][gesichtete Version]
Inhalt gelöscht Inhalt hinzugefügt
Cambush (Diskussion | Beiträge)
Cambush (Diskussion | Beiträge)
Zeile 65: Zeile 65:


== Weblinks ==
== Weblinks ==
{{Incubator|Wp/sli|Schlesisch}}
{{Commonscat|Upper Silesian dialect|Oberschlesischer Dialekt der deutschen Sprache}}
{{Commonscat|Upper Silesian dialect|Oberschlesischer Dialekt der deutschen Sprache}}
* [http://www.kmosler.de/Sprache/Woerterlisten/OS-Woerter.html Oberschlesische Mundart Wörter aus Oberschlesien]
* [http://www.kmosler.de/Sprache/Woerterlisten/OS-Woerter.html Oberschlesische Mundart Wörter aus Oberschlesien]

Version vom 11. Oktober 2020, 20:06 Uhr

Oberschlesisch

Gesprochen in

Diaspora in Deutschland, vereinzelt in Oberschlesien in Polen
Linguistische
Klassifikation

Die oberschlesische Mundart (im Dialekt Aeberschläsche Mundoart oder Oberschläs'sche Mundoart) ist ein schlesischer Dialekt des Ostmitteldeutschen, der in Oberschlesien gesprochen wird.

Karte der schlesischen Mundarten

In Oberschlesien sprachen vor 1945 etwa zwei Drittel der Bevölkerung das Oberschlesische, die Mundart des Brieg-Grottkauer Landes sowie das Gebirgsschlesische.

Zwischen der oberschlesischen Mundart und dem polnisch-schlesischen Dialekt, die in Oberschlesien nebeneinander gesprochen wurden, kam es häufig zu einem Austausch von Dialektwörtern und Bestandteilen von Wörtern. So finden sich in beiden Dialekten beispielsweise dieselben Begriffe wie Beitel (bajtel), aber auch Wörter die eine Mischung aus beiden Dialekten sind. So hängte man an deutsche Namen, wie Franz, die polnische Endung -ek an, woraus die Koseform Franzek entstand.

Auch wenn in diesem Dialektraum heute noch Deutsche leben, sprechen meist nur noch die älteren Generationen den Dialekt. Da die deutsche Sprache in der Zeit von 1945 bis 1990 verboten war und die Benutzung in der Öffentlichkeit auch bestraft wurde, konnte der Dialekt nicht mündlich an weitere Generationen weitergegeben werden.[1] Deswegen sprechen die jüngeren Generationen, wenn sie die deutsche Sprache beherrschen, meist nur Hochdeutsch, wie sie es aus den Medien und dem Schulunterricht sowie durch den Kontakt mit Deutschland kennen.

Typische oberschlesische Wörter

Oberschlesische Mundart (aus Westoberschlesien) Oberschlesische Mundart (aus Ostoberschlesien) Deutsch
Jingla Beitel (kleiner) Junge
Bargmoan Grubiosch Bergmann
Kraut Kraut Kohl
Kreppel, Kreppl Kreppel Kräpfel, Krapfen, Berliner (Pfannkuchen)
Mostrich Mostrich Senf
Nudelkulle Nudelkula Nudelholz, Nudelwalze, Teigroller
Nuppel, Nuppl Nuppel Schnuller
Sammel, Semml Semmel Brötchen (zum Brechen in vier Teile in Form einer Acht)
Sicherka Sicherka Sicherheitsnadel
Wurscht Wurscht Wurst

Dialekte

Literatur

  • Reinhold Vettel "Schlesien-Deutsche und polnische Kulturtraditionen in einer europäischen Grenzregion" DuMont Verlag, Köln 1999, ISBN 3-7701-4418-X, S. 34
Commons: Oberschlesischer Dialekt der deutschen Sprache – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

  1. Franz-Josef Sehr: Professor aus Polen seit Jahrzehnten jährlich in Beselich. In: Jahrbuch für den Kreis Limburg-Weilburg 2020. Der Kreisausschuss des Landkreises Limburg-Weilburg, Limburg-Weilburg 2019, ISBN 3-927006-57-2, S. 223–228.