default search action
2nd AMTA 1996: Montreal, Canada
- Conference of the Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 1996, Montreal, Canada, October 2-5, 1996. 1996
- Bróna Collins, Pádraig Cunningham, Tony Veale:
An example-based approach to machine translation. - Kenji Yamada:
A controlled skip parser. - Claude Bédard:
Juggling with words: some insights from the human translation process. - Lucie Langlois:
Bilingual concordancers: a new tool for bilingual lexicographers. - Stephen Helmreich, David Farwell:
Translation differences and pragmatics-based MT. - Bernd Abb, Bianka Buschbeck-Wolf, Christel Tschernitschek:
Abstraction and underspecification in semantic transfer. - Hitoshi Isahara, Hiroko Inui, Yuriko Uchida:
Lexical knowledge from large corpora and its application to text generation. - Martha Palmer, Joseph Rosenzweig:
Capturing motion verb generalizations in synchronous tree adjoining grammars. - Patricia Schmid, Claudia Gdaniec:
Evolution of the Logos grammar: system design and development methodology. - Sergei Nirenburg, Stephen Beale, Stephen Helmreich, Kavi Mahesh, Evelyne Viegas, Rémi Zajac:
Two principles and six techniques for rapid MT development. - John S. White, Theresa A. O'Connell:
Adaptation of the DARPA machine translation evlauation paradigm to end-to-end systems. - Jason J. S. Chang, Jen-Nan Chen, Huei-Hong Sheng, Sur-Jin Ker:
Combining machine readable lexical resources and bilingual corpora for broad word sense disambiguation. - I. Dan Melamed:
Automatic construction of clean broad-coverage translation lexicons. - Michel Simard, Pierre Plamondon:
Bilingual sentence alignment: balancing robustness and accuracy. - Elliott Macklovitch, Marie-Louise Hannan:
Line 'em up: advances in alignment technology and their impact on translation support tools. - Magnus Merkel:
Checking translations for inconsistency - a tool for the editor. - Tony Veale, Bróna Collins:
Space, metaphor and schematization in sign: sign language translation in the ZARDOZ system. - Jörg Schütz:
Combing language technolgy and web technology to streamline an automotive hotline support service. - Mary Flanagan:
Two years online: experiences, challenges and trends. - John Hutchins:
The state of machine translation in Europe. - John Chandioux, Annette Grimaila:
Specialized machine translation. - John S. White:
The primacy of core technology MT evaluation. - Elliott Macklovitch, David Clements, Mary Flanagan, David Greco, L. Chris Miller, Patricia O'Neill-Brown:
Panel: MT online: the future is now! - Eduard H. Hovy, Kenneth Church, Denis Gachot, Marge Leon, Alan K. Melby, Sergei Nirenburg, Yorick Wilks:
Panel: The limits of automation: optimists vs skeptics. - Muriel Vasconcellos, Claude Bédard, Winfield S. Bennett, Laurie Gerber, Edith R. Westfall:
Panel: What can we learn from users? - Lynn Carlson, Jaime G. Carbonell, David Farwell, Pierre Isabelle, Jackie Murgida, John O'Hara, Dekai Wu:
Panel: Next steps in MT research. - Guy Deville, E. Herbigniaux, Pierre Mousel, Geert Thienpont, M. Wéry:
ANTHEM: advanced natural language interface for multilingual text generation in healthcare (LRE 62-007). - Mary Flanagan:
Online MT at Compuserve. - Eric Wehrli:
ITSVOX. - Alon Lavie, Lori S. Levin, Alex Waibel, Donna Gates, Marsal Gavaldà, Laura Mayfield:
JANUS: multi-lingual translation of spontaneous speech in limited domain. - Kevin Knight, Yaser Al-Onaizan, Ishwar Chander, Eduard H. Hovy, Irene Langkilde, Richard Whitney, Kenji Yamada:
JAPANGLOSS: using statistics to fill knowledge gaps. - Patricia O'Neill-Brown:
JICST Japanese-English machine translation system. - John Chandioux, Annette Grimaila:
LEXIUM. - Winfield S. Bennett:
Logos Intelligent Translation System. - Robert E. Frederking, Ralf D. Brown:
The Pangloss-Lite machine translation system. - Michael S. Blekhman:
PARS and PARS/U machine translation systems: English-Russian-English and English-Ukrainian-English. - Laurie Gerber:
SYSTRAN Chinese-English MT, ECI Chinese OCR - CHIOCR. - Rémi Zajac:
Towards a multilingual analyst's workstation: Temple. - Mark Berry:
Trados translator's workbench.
manage site settings
To protect your privacy, all features that rely on external API calls from your browser are turned off by default. You need to opt-in for them to become active. All settings here will be stored as cookies with your web browser. For more information see our F.A.Q.