Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Àxel Sanjosé (Barcelona, 1960) és un poeta, traductor i filòleg catalano-alemany. Va cursar estudis de Filologia alemanya a la Ludwig-Maximilians-Universität München, on també va obtenir el doctorat; des del 1988 és professor adjunt de l'Institut de Literatura Comparada de la mateixa entitat. Més enllà del món acadèmic, treballa com a redactor en un reconegut estudi de disseny gràfic de Múnic.[1]

Plantilla:Infotaula personaÀxel Sanjosé
Biografia
Naixement17 juny 1960 Modifica el valor a Wikidata (64 anys)
Barcelona Modifica el valor a Wikidata
Activitat
Lloc de treball Múnic Modifica el valor a Wikidata
Ocupaciótraductor, escriptor Modifica el valor a Wikidata

És autor de quatre poemaris en alemany i de nombroses traduccions de poetes de parla catalana.[2] Ha rebut beques de diverses institucions pels seus projectes literaris, entre els quals la traducció de poemes de Joan Maragall a l'alemany.[3]

  • Gelegentlich Krähen. [Cornelles ocasionals, en alemany]. Landpresse, Weilerswist 2004; segona edició: Rimbaud Verlag, Aquisgrà 2015.
  • Anaptyxis [en alemany]. Rimbaud Verlag, Aquisgrà 2013.
  • Das fünfte Nichts [El cinquè no-res, en alemany]. Rimbaud Verlag, Aquisgrà 2021.
  • Lebensmittellyrik. Nebst einem Anhang mit Büroartikellyrik [Poesia alimentària. Amb un apèndix de poesia de material de oficina, en alemany]. Edition Melos, Viena 2021.
  • Res de nou al no-res. Edicions 96, La Pobla Llarga 2023.

Traduccions del català a l'alemany

modifica
  • Enric Casasses, Eduard Escoffet, Arnau Pons, Víctor Sunyol: vier nach. Katalanische Lyrik nach der Avantgarde. Edició bilingüe. Lyrik Kabinett, Múnic 2007.
  • Pere Gimferrer: Els Miralls. L'espai desert. / Die Spiegel. Der öde Raum. Edició bilingüe. Hanser, Múnic 2007.
  • Salvador Espriu: Llibre de Sinera / Buch von Sinera [Tria], a: Sirene 7, 1993.
  • Feliu Formosa: "Eine Ungeduld lang" [Tria de poemes], a: Akzente, 2010 (4).
  • Carles Rebassa: Gedichte. Hochroth Verlag, Berlín 2010.
  • Salvador Espriu: "Cançons de la roda del temps" / "Lieder vom Rad der Zeit" [Cicle de El caminant i el mur], a: Akzente, 2013 (6).
  • Joan Vinyoli: Tria de poemes, a: Sprache im technischen Zeitalter 212, 2014.
  • Màrius Torres: Poesies / Gedichte. Edició bilingüe. Rimbaud Verlag, Aquisgrà 2019.
  • Joan Maragall: Der Pinien Grün, des Meeres Blau. Gedichte [La verdor dels pins, la blavor del mar. Poesies]. Edició bilingüe. Stiftung Lyrik Kabinett, Múnic 2022.

Referències

modifica
  1. «Àxel Sanjosé». El Pen Català, 01-10-2010. [Consulta: 14 novembre 2022].
  2. «Àxel Sanjosé al catàleg de la Biblioteca Nacional d'Alemanya» (en alemany), 03-07-2022. [Consulta: 3 juliol 2022].
  3. Llull, Institut Ramon. «Àxel Sanjosé rep una beca de l’estat alemany de Baviera», 05-07-2019. [Consulta: 14 novembre 2022].

Enllaços externs

modifica