Au Clair de la Lune
Neuz
Au clair de la lune zo ur ganaouenn boblek c'hallek eus ar XVIIvet pe XVIIIvet kantved.
Istor
[kemmañ | kemmañ ar vammenn]Darn a lavar e voe savet an ton gant Jean-Baptiste Lully, sonaozour ofisiel ar roue gall Loeiz XIV, hag ar son gant e vignon ar barzh Philippe Quinault, er XVIIvet kantved.
Darn all a lavar e voe savet diwezhatoc'h en XVIIIvet kantved, ha n'eo ket anavezet an oberour.
Skrid gallek
[kemmañ | kemmañ ar vammenn]- Au clair de la lune, mon ami Pierrot
- Prête-moi ta plume, pour écrire un mot.
- Ma chandelle est morte, je n'ai plus de feu.
- Ouvre-moi ta porte, pour l'amour de Dieu.
- Au clair de la lune, Pierrot répondit
- Je n'ai pas de plume, je suis dans mon lit.
- Va chez la voisine, je crois qu'elle y est
- Car dans sa cuisine, on bat le briquet.
- Au clair de la lune, l'aimable Lubin
- Frappe chez la brune, elle répond soudain
- « Qui frappe de la sorte ? », il dit à son tour
- « Ouvrez votre porte pour le Dieu d'Amour »
- Au clair de la lune, on y voit qu'un peu
- On chercha la plume, on chercha du feu
- En cherchant d'la sorte je n'sais c'qu'on trouva
- Mais je sais qu'la porte sur eux se ferma.
Doareoù all
[kemmañ | kemmañ ar vammenn]Doareoù all zo, gant komzoù all. Kanerien zo o deus kanet anezhi hervez o faltazi. Hini Colette Renard n'eo ket da reiñ da selaou d'ar vugale.
E brezhoneg
[kemmañ | kemmañ ar vammenn]Lakaet eo bet e brezhoneg, a-hervez gant Roparz Hemon. Pa vo kavet ar skrid e vo lakaet amañ.