Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Wikipedia:繁简处理:修订间差异

删除的内容 添加的内容
Xiplus留言 | 贡献
第41行:
对于读者来说,想只看繁体或简体,可以在界面上方选择“-{大陆简体}-”、“-{香港繁體}-”、“-{澳門繁體}-”、“-{大马简体}-”、“-{新加坡简体}-”與“-{臺灣正體}-”六者之一;对于编者来说,若想修正机器无法转换正确的词汇,可以使用[[Help:中文维基百科的繁简、地区词处理#控制自动转换的代码|手工转换]]语法,形如<code><nowiki>-{</nowiki>zh-hans:-{一般简体词汇}-; zh-hant:-{一般繁體詞彙}-; zh-cn:-{大陆简体词汇}-; zh-tw:-{臺灣正體詞彙}-; zh-hk:-{香港繁體詞彙}-; zh-mo:-{澳門繁體詞彙}-; zh-my:-{大马简体词汇}-; zh-sg:-{新加坡简体词汇}-<nowiki>}-</nowiki></code>,或者{{tl|NoteTA}}模板。总之手动转换条目繁简语句是没有必要的。
 
一種例外是當繁簡並非一對一轉換,且該字不與上下文形成詞彙而不適宜使用[[Help:手工字詞轉換#全文轉換|全文轉換]]時,為了簡便地修復錯誤的繁簡轉換,可改為不會造成轉換錯誤的用字。修復錯誤轉換時,應優先使用不存在歧義且不會造成錯誤轉換的字形。例如在簡體和港澳繁體有「-{着}-」、「-{著}-」兩種字形,在臺灣正體僅有「-{著}-」字形,在原始碼輸入「-{着}-」時可由系統自動轉換成臺灣正體「-{著}-」,但反之則不會轉換,因此以台灣正體輸入「-{著}-」一詞時無法正確轉換為簡體和港澳繁體,此時容許直接將原始碼修正為「-{着}-」以修正轉換錯誤,如果在[[Help:手工字詞轉換#單個詞彙转换|內文直接使用轉換規則]](例如「<nowiki>-{zh-hans:着; zh-hk:着;zh-tw:著;}-</nowiki>」)時,也允許將原始碼簡化為「-{着}-」。更詳細的範例可參考[[Wikipedia:非一對一字詞轉換錯誤修正指南]]。
 
<span style="color:brown ">'''请注意:若您的浏览器安装了中文繁简转换软件,或可以进行中文繁简转换的[[移动应用程序|-{zh-tw:行動;zh-hk:流動;zh-cn:移动;}-應用程式]],请在编辑时将其关闭或移除。'''</span>