mar
From Wiktionary, the free dictionary
See also: Appendix:Variations of "mar"
Languages (47)
Translingual • English
Afrikaans • Ambonese Malay • Aragonese • Asturian • Bourguignon • Catalan • Chavacano • Finnish • Galician • Guinea-Bissau Creole • Hungarian • Iban • Icelandic • Interlingua • Irish • Italian • Kabuverdianu • Ladino • Lombard • Maltese • Marshallese • Norman • Northern Kurdish • Occitan • Old French • Old Galician-Portuguese • Old Norse • Old Spanish • Polish • Portuguese • Romansch • Satawalese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Somali • Spanish • Sumerian • Swedish • Tat • Torres Strait Creole • Venetan • West Frisian • Wolof • Zaghawa • Zazaki
Page categories
Afrikaans • Ambonese Malay • Aragonese • Asturian • Bourguignon • Catalan • Chavacano • Finnish • Galician • Guinea-Bissau Creole • Hungarian • Iban • Icelandic • Interlingua • Irish • Italian • Kabuverdianu • Ladino • Lombard • Maltese • Marshallese • Norman • Northern Kurdish • Occitan • Old French • Old Galician-Portuguese • Old Norse • Old Spanish • Polish • Portuguese • Romansch • Satawalese • Scottish Gaelic • Serbo-Croatian • Somali • Spanish • Sumerian • Swedish • Tat • Torres Strait Creole • Venetan • West Frisian • Wolof • Zaghawa • Zazaki
Page categories
Translingual
Symbol
mar
See also
English
Pronunciation
Etymology 1
Inherited from Middle English merren, from Old English mierran (“to mar, disturb, confuse; scatter, squander, waste; upset, hinder, obstruct; err”), from Proto-Germanic *marzijaną (“to disturb, hinder”), from Proto-Indo-European *mers- (“to annoy, disturb, neglect, forget, ignore”). Cognate with Scots mer, mar (“to obstruct, impede, spoil, ruin”), Dutch marren (“to push along, delay, hinder”), dialectal German merren (“to entangle”), Icelandic merja (“to bruise, crush”), Gothic 𐌼𐌰𐍂𐌶𐌾𐌰𐌽 (marzjan, “to annoy, bother, disturb, offend”), Lithuanian miršti (“to forget, lose, become oblivious, die”), Armenian մոռանալ (moṙanal, “to forget, fail”), Sanskrit मृष् (mṛṣ, “forget, neglect”).
Alternative forms
Verb
mar (third-person singular simple present mars, present participle marring, simple past and past participle marred)
- (transitive) To spoil; to ruin; to scathe; to damage.
- 1551, William Turner, “Prologe”, in A new Herball, etc., folio Aiiii:
- […] and putteth ether many a good mā by ignorance in ieopardy of his life, or marreth good medicines to the great diſhoneſtie both of the Phiſician and of Goddes worthy creatures, the herbes and medecines:
- 1610–1611 (date written), William Shakespeare, “The Tempest”, in Mr. William Shakespeares Comedies, Histories, & Tragedies […] (First Folio), London: […] Isaac Iaggard, and Ed[ward] Blount, published 1623, →OCLC, [Act IV, scene i]:
- Prospero: […] huſh, and be mute / Or elſe our ſpell is mar'd.
- 1667, John Milton, Paradise Lost. A Poem Written in Ten Books, London: Printed [by Samuel Simmons], and are to be sold by Peter Parker under Creed Church neer Aldgate; and by Robert Boulter at the Turks Head in Bishopsgate-street; and Matthias Walker, under St. Dunstons Church in Fleet-street, →OCLC:
- Ire, envy, and despair / Marred all his borrowed visage, and betrayed / Him counterfeit.
- 1700, [John] Dryden, “Homer’s Ilias”, in Fables Ancient and Modern; […], London: […] Jacob Tonson, […], →OCLC, book I, page 218:
- Mother, tho' wiſe your ſelf, my Counſel weigh; / 'Tis much unſafe my Sire to disobey; / Not only you provoke him to your Coſt, / But Mirth is marr'd, and the good Chear is loſt.
- 1826, Adam Clarke, The Holy Bible, Containing the Old and New Testaments: The Text Printed from the Most Correct Copies of the Present Authorized Translation, including the Marginal Readings and Parallel Texts. With a Commentary and Critical Notes. Designed as a Help to a Better Understanding of the Sacred Writings, Royal Octavo Stereotype edition, volume IV, New York, N.Y.: Published by N. Bangs and J. Emory, for the Methodist Episcopal Church, at the Conference Office, 13, Crosby-Street, Jeremiah 18:3–4, page 53:
- […] I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. And the vessel that he made of clay was marred in the hand of the potter: so he made it again another vessel, as seemed good to the potter to make it.
- 1856, Jabez Burns, “The Heralds of Mercy”, in Cyclopedia of Sermons: Containing Sketches of Sermons on the Parables and Miracles of Christ, on Christian Missions, on Scripture Characters and Incidents; on Subjects Appropriate for the Sick Room, Family Reading and Village Worship and some Special Occasions, New York, N.Y.: D. Appleton & Company, 346 & 348 Broadway, →OCLC, page 253:
- Sin defiles the soul; it mars its beauty, impairs its health and vigor. It perverts its powers, and deranges all its dignified energies and attributes.
- 2000, Vanessa Gunther, “The Indian Giver”, in Gordon Morris Bakken, editor, Law in the Western United States (Legal History of North America; 6), Norman, Okla.: University of Oklahoma Press, →ISBN, page 271:
- The Court's ability to reinterpret the words in the treaty that do not appeal to it mars its logic, and demeans other words there, most significantly the solemnity of the United States oath.
- 2007, Zeno W. Wicks, Jr., Frank N. Jones, S. Peter Pappas, Douglas A. Wicks, Organic Coatings: Science and Technology, 3rd edition, Hoboken, N.J.: Wiley-Interscience, →ISBN, pages 85 and 210:
- [page 85] Mar resistance is related to abrasion resistance, but there is an important difference. Abrasion may go deeply into the coating, whereas marring is usually a near-surface phenomenon; mars less than 0.5 μm deep can degrade appearance. […] [page 210] Eventually, sufficient resin can accumulate to drip down on products going through the ovens, marring their finish.
- 2018 July 10, “Cave rescue: Final push under way in Thailand”, in bbc.com, BBC, retrieved 2018-07-10:
- They extracted a ninth boy on Tuesday, the Thai Navy said, with reports suggesting two more. If confirmed, one child and an adult remain to be rescued, bringing to a close an epic operation marred by one diver's death.
Derived terms
Translations
to spoil, to damage
|
Noun
mar (plural mars)
- A blemish.
- 1980, Robert M. Jones, editor, Walls and Ceilings, Time-Life Books, →ISBN, page 68:
- For concealing deep mars, some manufacturers offer putty sticks in colors that match their panels.
Derived terms
Etymology 2
See mere. Doublet of mare and mere.
(1175) « shallow and stagnating little body of water » from old norrois marr (« see, lake »), similar to old Saxon meri, from ancient German meri, German Meer, Anglo-Saxon mere (« swamp ; lake »).
Noun
mar (plural mars)
- A small lake.
Etymology 3
See mayor.
Noun
mar (plural mars)
References
- “mar”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Anagrams
Afrikaans
Pronunciation
Adverb
mar
- (colloquial, dialectal) Alternative form of maar
Conjunction
mar
- (colloquial, dialectal) Alternative form of maar
Ambonese Malay
Etymology
Conjunction
mar
References
Aragonese
Etymology
Noun
mar m (plural mars)
References
- Bal Palazios, Santiago (2002) “mar”, in Dizionario breu de a luenga aragonesa, Zaragoza, →ISBN
Asturian
Etymology
Pronunciation
Noun
mar m or f (plural mares)
- sea (body of water)
Bourguignon
Etymology
Noun
mar f (plural mars)
Catalan
Etymology
Inherited from Old Catalan mar, from Latin mare (“sea”), from Proto-Italic *mari, from Proto-Indo-European *móri.
Pronunciation
Noun
mar m or f (plural mars)
Derived terms
Related terms
References
- “mar” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “mar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
- “mar” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “mar” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Chavacano
Etymology
Noun
mar
Finnish
Pronunciation
Interjection
mar
- Alternative form of maar.
Further reading
- “mar”, in Kielitoimiston sanakirja [Dictionary of Contemporary Finnish] (in Finnish) (online dictionary, continuously updated), Kotimaisten kielten keskuksen verkkojulkaisuja 35, Helsinki: Kotimaisten kielten tutkimuskeskus (Institute for the Languages of Finland), 2004–, retrieved 2023-07-03
Galician
Etymology
Inherited from Old Galician-Portuguese mar, from Latin mare. Compare Portuguese mar.
Pronunciation
Noun
mar m (plural mares)
- sea
- swell
- Hoxe non saímos que hai moito mar ― Today we are not going, there is too much swell
- (figuratively) sea; vast number or quantity
Derived terms
Related terms
References
- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “mar”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “mar”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “mar”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “mar”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Guinea-Bissau Creole
Etymology
Derived from Portuguese mar. Cognate with Kabuverdianu már.
Noun
mar
Hungarian
Iban
Icelandic
Interlingua
Irish
Italian
Kabuverdianu
Ladino
Lombard
Maltese
Marshallese
Norman
Northern Kurdish
Occitan
Old French
Old Galician-Portuguese
Old Norse
Old Spanish
Polish
Portuguese
Romansch
Satawalese
Scottish Gaelic
Serbo-Croatian
Somali
Spanish
Sumerian
Swedish
Tat
Torres Strait Creole
Venetan
West Frisian
Wolof
Zaghawa
Zazaki
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.