Etymology 1
Clipping of ciod è (older caidhe, caide, goidé) from Old Irish cote (“what is the nature of?, of what kind is?”),[6][7] synchronically analyzable as ciod + e, compare Irish caidé.
Pronoun
dè
- what
- Dè tha thu ag iarraidh? ― What do you want? (literally, “What are you at wanting?”)
- Chan eil cuimhn' aice dè thuirt e. ― She doesn't remember what he said.
Interjection
dè?
- huh? pardon? what?
- Used to form tag questions in informal speech.
- Thàinig iad feasgar, dè? ― They came in the afternoon, didn't they?
References
Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
Mac Gill-Fhinnein, Gordon (1966) Gàidhlig Uidhist a Deas, Dublin: Institiúid Ard-Léinn Bhaile Átha Cliath
Borgstrøm, Carl Hj. (1937) The dialect of Barra in the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
Borgstrøm, Carl Hj. (1941) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. II: The dialects of Skye and Ross-shire, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
E. G. Quin (1966) “Irish Cote”, in Ériu, volume 20, Royal Irish Academy, →JSTOR, pages 140–150
Mutation
More information radical, lenition ...
Close
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.