Camiño de Santiago ("Way of Saint James"), Gontán, Galicia Camiño de Santiago ("Way of Saint James"), Santiago de Compostela, Galicia Pronunciation
IPA (key ) : /kaˈmiɲo/ [kɑˈmĩ.ɲʊ]
Rhymes: -iɲo
Hyphenation: ca‧mi‧ño
Etymology 1
13th century. Inherited from Old Galician-Portuguese camĩo , from Late Latin cammīnus ; probably from Gaulish , although the earliest documentation of the word is from the 7th century, in Hispania.[ 1] From Proto-Celtic * kanxsman- , from Proto-Indo-European * (s)keng- ( “ to limp ” ) . Cognate with Welsh camm , Irish céim , Celtiberian [Term?] ( kamanom ) .[ 2] Compare Portuguese caminho .
Noun
camiño m (plural camiños )
path , road
route , way
De camiño a casa pararei no forno. ― On my way home I'll stop by the bakery.
Derived terms
camiñante Camiño Camiño Grande Camiño Novo camiño real Camiño Real Casa Camiño Casacamiño Catro Camiños Sete Camiños Sucamiño
References
Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , Ana Isabel Boullón Agrelo (2006 –2022 ) “camiño ”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006 –2018 ) “camiño ”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , editor (2006 –2013 ), “camiño ”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [ Dictionary of Dictionaries of the Galician language ] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Antón Luís Santamarina Fernández , Ernesto Xosé González Seoane , María Álvarez de la Granja , editors (2003 –2018 ), “camiño ”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Rosario Álvarez Blanco , editor (2014 –2024 ), “camiño ”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega , →ISSN
Julián Santano Moreno, "Celtibérico
boustom, iberorromance busto, “pastizal, vacada” y bosta “boñiga”", Nouvelle Revue d’Onomastique , n° 56, 2014, p. 250, n 22.