cofre
From Wiktionary, the free dictionary
Asturian
Etymology
Noun
cofre m (plural cofres)
- safe (box in which valuables can be locked for safekeeping)
Synonyms
Catalan
Etymology
Inherited from Old Catalan cofre, from Old French cofre, from Latin cŏphĭnus (“basket, pan”), from Ancient Greek κόφινος (kóphinos). First attested in the 13th century.[1]
Pronunciation
Noun
cofre m (plural cofres or (also Valencia) cófrens)
References
- “cofre”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025
Further reading
- “cofre” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
- “cofre” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “cofre” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
Middle English
Alternative forms
Etymology
Borrowed from Old French cofre, coffre, from Latin cophinus, from Ancient Greek κόφινος (kóphinos). Doublet of coffyn.
Pronunciation
Noun
cofre (plural cofres)
- A coffer (box for valuables or money)
- A supply or store of money.
- A coffin; a box for burial.
- Any container or cavity.
- (rare) A place of secretion or hiding.
Related terms
Descendants
References
- “cō̆fre, n.”, in MED Online, Ann Arbor, Mich.: University of Michigan, 2007.
Old French
Etymology
From Latin cophinus, from Ancient Greek κόφινος (kóphinos, “basket”).
Noun
cofre oblique singular, m (oblique plural cofres, nominative singular cofres, nominative plural cofre)
- chest (large box often used for storage)
Descendants
Portuguese
Etymology
Pronunciation
- Hyphenation: co‧fre
Noun
cofre m (plural cofres)
References
- “cofre”, in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa (in Portuguese), Porto: Porto Editora, 2003–2025
- “cofre”, in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa (in Portuguese), Lisbon: Priberam, 2008–2025
Spanish
Etymology
Borrowed from French coffre. Cognate with English coffer. Doublet of cuévano.
Pronunciation
Noun
cofre m (plural cofres)
Usage notes
- The difference between baúl and cofre are twofold. In terms of use, cofres are used almost exclusively to safeguard objects of value kind of like a treasure chest, whereas baúles can be used in such a way but are typically used just to store objects a person has no immediate use for such as old clothes.
In terms of appearance, a cofre has a convex or rounded cover and thus is not always entirely synonymous with English coffer. A baúl can have any kind of shape. Thus, a cofre is a type of baúl. In terms of English, more often than not, you could only translate trunk as baúl, but you could translate either baúl or cofre for chest. A baúl you might bring with you on a trip to transport your belongings, but you don't travel with a cofre unless you are a pirate who finds a cofre de tesoro (“treasure chest”) and brings it aboard your ship.
Derived terms
- cofre de tesoro
- cofre del tesoro
- pez cofre
Related terms
See also
Further reading
- “cofre”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- “cofre”, in Diccionario de americanismos [Dictionary of Americanisms] (in Spanish), Association of Academies of the Spanish Language [Spanish: Asociación de Academias de la Lengua Española], 2010
- “cofre”, in Diccionario del español de México, Segunda edición, Academia Mexicana de la Lengua, 2019
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.