More information flower; blossom; to spendflower; blossom; to spend; fancy pattern, to meet; to gather; groupto meet; to gather; group; to assemble; association; be able to; be likely to; to balance an account; accounting ...
|
flower; blossom; to spend flower; blossom; to spend; fancy pattern |
to meet; to gather; group to meet; to gather; group; to assemble; association; be able to; be likely to; to balance an account; accounting |
trad. (花會) |
花 |
會 |
simp. (花会) |
花 |
会 |
Close
Pronunciation
More information [Show/Hide] ...
Close
Noun
花會
- flower fair (a traditional activity popular in Hebei province, often held during the Chinese New Year and Lantern Festival, featuring numerous varieties of folk song, dance, Chinese opera, stiltwalking, fan drums, lion dance, and "dry boats")
- (Xiamen, Zhangzhou and Taiwanese Hokkien and Mandarin, gambling, historical) an illegal gambling numbers game, from Early Ming dynasty till it was banned in 1949, historically popular in Fujian, Guangdong, Shanghai, Guangxi, Jiangsu, Zhejiang, Tianjin, Beijing, and further across Mainland China, Taiwan and abroad
- Synonym: 花當 / 花当 (Quanzhou)
- (gambling, historical) a gambling game using an octangular teetotum with 5 to 8 characters
- (gambling, historical) a gambling game played by shaking dice without a teetotum with up to 37 characters
Compounds
- 搖花會 / 摇花会
- 撚花會 / 撚花会
- 硩花會 / 硩花会
- 花會場 / 花会场
- 花會枋 / 花会枋
- 花會骰 / 花会骰
Descendants
- → Tagalog: wahoy, wahuy
- → Tausug: wahuy
Further reading
- “清末明初的另類彩票——打花會”, in 每日頭條, 2018 January 8
- 小川尚義 (OGAWA Naoyoshi), editor (1931–1932), “花會”, in 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: Government-General of Taiwan, →OCLC
- 東方孝義 (TŌHŌ Takayoshi) (1931) “花會”, in 臺日新辭書 [New Taiwanese–Japanese dictionary] (overall work in Hokkien and Japanese), Taihoku: 臺灣警察協會, page 855
- Douglas, Carstairs (1873) “hoe-hē”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, With the Principal Variations of the Chang-chew and Chin-chew Dialects. (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 124; New Edition, With Corrections by the Author., Thomas Barclay, Lîm Iàn-sîn 林燕臣, London: Publishing Office of the Presbyterian Church of England, 1899, page 124