Ogniem i mieczem
- 1999
- 2h 55min
VALUTAZIONE IMDb
7,0/10
5731
LA TUA VALUTAZIONE
Aggiungi una trama nella tua linguaAn epic story about the Ukrainian uprising against the Polish-Lithuanian Commonwealth magnates in the 17th Century.An epic story about the Ukrainian uprising against the Polish-Lithuanian Commonwealth magnates in the 17th Century.An epic story about the Ukrainian uprising against the Polish-Lithuanian Commonwealth magnates in the 17th Century.
- Regia
- Sceneggiatura
- Star
- Premi
- 5 vittorie e 9 candidature totali
Jacek Rozenek
- Jurko Bohun
- (voce)
Bogdan Stupka
- Bohdan Chmielnicki
- (as Bohdan S. Stupka)
Ruslana Pisanka
- Horpyna
- (as Ruslana Pysanka)
Recensioni in evidenza
If you love war epics, great sword work, and quirky characters, this movie is unbelievably good. They must have poured an incredible amount of money into the costuming, as well, because the entire production looked amazing. The film's length wore on me at times, but I loved those characters so much that I almost didn't want the film to end. If you don't like bloodshed, then don't watch a freakin' war movie. But if you do, you will not be disappointed by this film in the least. The battle sequences are at times stunning and all beautifully coordinated. I can't think of a single fight that didn't just completely kick bottom.
As for the yum factor, the bad guy Bohun is incredibly hot. He's like a Cossack Heathcliff. Both he and the "good guy" (there really aren't any good guys in this film) were droolable. The Princess was lovely, but too clean for all her adventures. That was the only real Hollywoodism of which the film can be convicted.
As for the yum factor, the bad guy Bohun is incredibly hot. He's like a Cossack Heathcliff. Both he and the "good guy" (there really aren't any good guys in this film) were droolable. The Princess was lovely, but too clean for all her adventures. That was the only real Hollywoodism of which the film can be convicted.
10denis888
I first saw Ogniem I Mieczem in Poland in 2000, where I was working and learning Polish. That is true that one has to know Polish well enough to perceive this magnificent epic drama, but at the same time this film was broad-casted in Russia, my homeland, dubbed into Russian, and many people watched it and loved it very much. I agree that you have probably to be Polish to understand this film, but this is not a must. All you need is some basic knowledge of the Polish Russian Ukrainian history of the 17th century. Terrible wars were waging all that time between Poland, Russia and Ukraine. Since there are three nations close to one another, that conflict made it all even worse, when true brothers were killing each other. Jerzy Hoffman is a real master of the historical movies; he had already achieved great popularity with Potop and Pan Wolodyjowski, two other films based as Ogniem I Mieczem on the novels of the Nobel Prize Winner Henryk Sienkiewicz. Thus, in OiM he managed to depict very tragic and romantic events on a really grand scale. The battle scenes are simply second to none, and you feel all that pain and suffering of people fighting there. The scene when the Ukrainian army under Bohdan Chmelnicki (played by the famous Ukrainian actor Bohdan Stupka) attacks continually the castle called Zbararz is impeccable. The casting job was also done marvelously. You cannot imagine anybody else but the Russian film star Alexander Domogarov in the part of Jurek Bohun, a riotous Ukrainian colonel. He plays with such unrestrained passion and vigor that, even being certainly a "baddie", he arouses a great sympathy and admiration. Isabella Scorupco is an excellent choice for the main female part (the love story in the movie is very touching and likewise very tragic), while Zbiegniew Zamachowski is great playing a small but brave feigner and loyal soldier. The famous Polish actor Marek Kondrat is there in a very small but highly emotional role of the king Jan Kazimierz, weak and powerless ruler whose heart aches for his Motherland. Also, pay attention to a merciless but brave Count Jeremi Wisniewiecki, who tried all his best to put an end to that horrible war. And it's impossible to forget another Ukrainian actress, Ruslana Pysanka in the role of the witch Horpyna her performance is blood-chilling and at the same time very entertaining. In fact, all, even smaller parts of this crew (Pan Zagloba, Senator Kissiel, Tuhaj-Bej, Tatarczuk, Longin Podbipieta) are in their places and add much to the film. The nature scenes are another plus of this film; you cannot but admire the wide open plains, slow waters, deep forests and snowy mountains all shown with real gusto. Music adds another dimension, this mix of Russian, Polish and Ukrainian folk tunes serves its duty it trills you, holds you all the time and stays in your ears long after the movie ended. I was thrilled after having watched this epic for the 1st time, and this feeling remains in me even after numerous re-runs. What I really love in this film is the main message that Mr. Hoffman made clear a civil war is terrible, no aim and no word may justify this entire bloody massacre. The final scene when we learn that all this heroic struggle of the Poles was in fact in vain is deeply touching and I can understand all those who were weeping while watching. No, you don't have to be a Pole yourself to catch the main idea of the movie. You simply have to be a person with a big heart and sincere feelings to feel pain, suffering, strife and grief of the oppressed. This movie is a splendid work of art of the big master, having lost none of its emotional message with the run of time. Highly recommended
Mostly for Polish viewers, some basic knowledge of 17th century Poland may be helpful if you want to understand the movie. It's about the rebellion of Ukrainian Cossacks against their lords - Polish nobility (it was before tsars conquered Ukraine). Polish prince Jeremi Wisniowiecki fights them with extreme atrocity but when they ally with Tatars, is forced to withdraw to the fortress of Zbaraz. These events form a background for the love between one of Polish commanders and girl he meets while carrying out some emissary mission for the prince. The movie is based on the novel "With Fire and Sword" (orig. "Ogniem i mieczem") by Henryk Sienkiewicz (Nobel award for "Quo Vadis"). This book is the first part of a trilogy, other parts have also been filmed. I think it's important to read the novel and see all mentioned movies - "The Deluge" (orig. "Potop") and "Pan Michael" (orig. "Pan Wolodyjowski").
10arkudaki
Ogniem i Mieczem has amazed me!Indeed with such "small budget"(9 million dollars even for Polish cinema,europe is big) well Hoffman made a impressing historical movie. Nice battle scenes,costumes,landscapes,the characters are interesting especially villain and you can learn a lot from Polish-Ukrainian history. Something different from "common" western european or US history... Some will say that expected more...maybe true but remember..it is not 60 or 100 million budget movie with famous stars...it is european,pure polish production and has nothing to be jealous from hollywood. Actors did good work,as Hoffman in direction. of course plot can be weak in some parts but is not always easy to copy from a book,in detail and perfection especially Sienkiewicz ones. I recommend this movie,am happy to see historical european productions with other perspective and not in american way. You will not regret seeing that movie. I give it 9/10.
Granted that I saw this movie in a Sydney cinema packed with Poles (including my Polish wife sitting next to me), the number of weeping expats at the final credits suggested that I needed at least some Polish blood to fully appreciate the experience. Objectively, O i M is a handsomely mounted costume piece with good attention to military details and minor roles (Pan Zagloba in particular), but is let down by lack of polish (no pun intended) and a number of unintentionally hilarious touches such as Scorupco's mile-long plaits and Daniel Olbrychski chewing the scenery at every opportunity. Even with subtitles, the historical narrative remains biased and confusing, and the whole enterprise is infused with an almost quaint Polish naivete and prudishness (except for the depiction of graphic violence, of course). Is it any worse however, than 'Glory' or 'Gettysburg' however? Probably not. 6 out of 10
Lo sapevi?
- QuizThe trilogy of books on which this movie and its predecessors are based was actually filmed in reverse order. The first movie to be made, 'Pan Wolodyjowski (1969)', is based on the final book of the trilogy, the second movie, 'Potop (1974)', was the second book and 'Ogniem i mieczem', the final movie to be made, is based on the first book.
- BlooperThe pikes used by the infantry should be much longer, as they are of little use being so short. Pikes are pole arms, typically of 10 to 25 feet in length.
- Versioni alternativeOn April 14 2001 the first channel of Polish public television aired the first part of the television version of the movie. The television version is almost 30 minutes longer than the version previously shown in the cinemas and contains of four episodes. It includes some scenes that were deleted from the theatrical edition, e.g. scenes with Krystyna Feldman and Agnieszka Krukówna playing Ukrainian women or Magdalena Warzecha playing Gryzelda Wisniowiecka.
- Colonne sonoreDumka na dwa serca
Lyrics by Jacek Cygan
Music by Krzesimir Debski
Performed by Edyta Górniak & Mietek Szczesniak
I più visti
Accedi per valutare e creare un elenco di titoli salvati per ottenere consigli personalizzati
- How long is With Fire and Sword?Powered by Alexa
Dettagli
- Data di uscita
- Paese di origine
- Sito ufficiale
- Lingue
- Celebre anche come
- With Fire and Sword
- Luoghi delle riprese
- Aziende produttrici
- Vedi altri crediti dell’azienda su IMDbPro
Botteghino
- Budget
- 24.000.000 PLN (previsto)
- Tempo di esecuzione2 ore 55 minuti
- Colore
- Mix di suoni
- Proporzioni
- 2.35 : 1
Contribuisci a questa pagina
Suggerisci una modifica o aggiungi i contenuti mancanti
Divario superiore
By what name was Ogniem i mieczem (1999) officially released in India in English?
Rispondi