Militäranwalt Leutnant Daniel Kaffee verteidigt Marines, die wegen Mordes angeklagt sind. Sie behaupten, dass sie auf Befehl gehandelt hätten.Militäranwalt Leutnant Daniel Kaffee verteidigt Marines, die wegen Mordes angeklagt sind. Sie behaupten, dass sie auf Befehl gehandelt hätten.Militäranwalt Leutnant Daniel Kaffee verteidigt Marines, die wegen Mordes angeklagt sind. Sie behaupten, dass sie auf Befehl gehandelt hätten.
- Für 4 Oscars nominiert
- 10 Gewinne & 30 Nominierungen insgesamt
- Tom
- (as Josh Malina)
Handlung
WUSSTEST DU SCHON:
- WissenswertesThe original play was inspired by an actual Code Red at Guantanamo Bay. Lance Corporal David Cox and nine other enlisted men tied up a fellow Marine and severely beat him for snitching to the Naval Criminal Investigative Service. Cox was acquitted and later honorably discharged. In 1994, David Cox mysteriously vanished, and his bullet-riddled body was found three months later. His murder remains unsolved.
- PatzerA Judge Advocate has the same qualified immunity as any other attorney arguing a defense. The premise that he could be subject to Court Martial for Professional Misconduct if he accuses Jessop and Kendrick of a crime is preposterous. He could be prosecuted however for failing to do so if it was necessary in the defense of the accused and if he, in good faith, believes that they may be guilty of said crime.
- Zitate
Judge Randolph: [to Kaffee from the judge's bench] Consider yourself in contempt!
Kaffee: Colonel Jessup, did you order the Code Red?
Judge Randolph: You don't have to answer that question!
Col. Jessup: I'll answer the question!
[to Kaffee]
Col. Jessup: You want answers?
Kaffee: I think I'm entitled to.
Col. Jessep: You want answers?
Kaffee: I WANT THE TRUTH!
Col. Jessup: YOU CAN'T HANDLE THE TRUTH!
[pauses]
Col. Jessup: Son, we live in a world that has walls, and those walls have to be guarded by men with guns. Who's gonna do it? You? You, Lt. Weinberg? I have a greater responsibility than you could possibly fathom. You weep for Santiago and you curse the Marines. You have that luxury. You have the luxury of not knowing what I know; that Santiago's death, while tragic, probably saved lives. And my existence, while grotesque and incomprehensible to you, *saves lives*. You don't want the truth because deep down in places you don't talk about at parties, you want me on that wall. You need me on that wall. We use words like honor, code, loyalty. We use these words as the backbone of a life spent defending something. You use them as a punchline. I have neither the time nor the inclination to explain myself to a man who rises and sleeps under the blanket of the very freedom that I provide, and then questions the manner in which I provide it! I would rather you just said "thank you" and went on your way, Otherwise, I suggest you pick up a weapon and stand a post. Either way, I don't give a *damn* what you think you are entitled to!
Kaffee: Did you order the code red?
Col. Jessup: I did the job I...
Kaffee: [interrupts him] *Did you order the Code Red?*
Col. Jessup: *You're God damn right I did!*
- VerbindungenEdited into The Arrivals (2008)
- SoundtracksHound Dog
Written by Jerry Leiber and Mike Stoller
Performed by Big Mama Thornton
Courtesy of MCA Records
Top-Auswahl
Details
- Erscheinungsdatum
- Herkunftsland
- Sprachen
- Auch bekannt als
- Cuestión de honor
- Drehorte
- Naval Air Station Point Mugu, Point Mugu, Kalifornien, USA(Guantanamo Bay US Naval Base, Cuba)
- Produktionsfirmen
- Weitere beteiligte Unternehmen bei IMDbPro anzeigen
Box Office
- Budget
- 41.000.000 $ (geschätzt)
- Bruttoertrag in den USA und Kanada
- 141.340.178 $
- Eröffnungswochenende in den USA und in Kanada
- 15.517.468 $
- 13. Dez. 1992
- Weltweiter Bruttoertrag
- 243.240.178 $