Nothing Special   »   [go: up one dir, main page]

Academia.eduAcademia.edu

Hadrian and Athens. Conversing with an ideal World. Eclectic affinities.

M. Lagogianni - Georgakarakos and E. Papi, Hadrian and Athens. Conversing with an ideal World. Eclectic affinities. Days of Art in Greece, Autumn 2017/Winter 2018, 42-59

«Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Εκλεκτικές συγγένειες Δρ Μαρία Λαγογιάννη-Γεωργακαράκου, Διευθύντρια Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου Prof. Emanuele Papi, Διευθυντής της Ιταλικής Αρχαιολογικής Σχολής Αθηνών Έζησε σε μια χρυσή εποχή. Κυβέρνησε μια αυτοκρατορία που απλωνόταν σε τρεις ηπείρους. Ταξίδεψε πολύ, γνώρισε ανθρώπους, τόπους και πολιτισμούς, ευεργέτησε πόλεις με σημαντικά οικοδομήματα. Συνδύασε τον πραγματισμό με τον ανθρωπισμό και τον ρομαντισμό. Γνώριζε γεωμετρία, ζωγραφική, μουσική, αστρολογία και πολεμικές τέχνες. Έγραψε ερωτικά ποιήματα, ταξίδεψε στη Σικελία και ανέβηκε He lived in a golden era and ruled an empire sprawled over three continents. He travelled incessantly to encounter people, places and civilizations and became a benefactor of cities by erecting magnificent buildings. He combined pragmatism, humanism and romanticism. Had expertise in geometry, painting, music, astrology "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" Eclectic affinities Dr. Maria Lagogianni-Georgakarakos, Director of the National Archaeological Museum, Athens Prof. Emanuele Papi, Director of the Italian Archaeological School at Athens Η κεντρική νησίδα της έκθεσης The central "enclave" of the exhibition 18 19 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Πορτραίτο του αυτοκράτορα Αδριανού. A portrait-bust of Emperor Hadrian Πορτραίτο του αυτοκράτορα Μάρκου Αυρήλιου A portrait-bust of Emperor Marcus Aurelius στο όρος Αίτνα για να θαυμάσει το ηλιοβασίλεμα. Μα κυρίως αγάπησε την Αθήνα και τον ελληνικό πολιτισμό. Ο κοσμοπολίτης Ρωμαίος αυτοκράτορας Πόπλιος Αίλιος Αδριανός (117-138 μ.Χ.) που υμνήθηκε ως restitutor et locupletator orbis terrarum (αναμορφωτής και πλουτοδότης της οικουμένης) ευεργέτησε ιδιαίτερα την Αθήνα εξωραΐζοντάς την με λαμπρά κτίσματα που ακόμη και σήμερα συγκαταλέγονται στα σημαντικότερα τοπόσημά της. Σε ανταπόδοση της προσφοράς του οι Αθηναίοι τον τίμησαν ως Κτίστη, and the art of war. Wrote poetry on love and visited Sicily to climb Mount Etna and admire the sunset; but above all, he adored Athens and the Ancient Greek civilization. Cosmopolitan Emperor of Rome Publius Aelius Hadrianus (117-138 AD), heralded as restitutor et locupletator orbis terrarum (restorer and enricher of the whole world) benefacted Athens in particular by adorning it with opulent buildings that even nowadays remain among the city's most significant Γενική άποψη της έκθεσης Α general view of the exhibition "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 20 21 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Ο Αδριανός γοητεύθηκε από το ένδοξο παρελθόν της Αθήνας, μυήθηκε στα Ελευσίνια μυστήρια και εξωράισε την πόλη με νέα επιβλητικά κτήρια και έργα κοινής ωφελείας. Σωτήρα, Ολύμπιο και Πανελλήνιο, του απένειμαν τον τίτλο του επώνυμου άρχοντα και δημιούργησαν προς τιμήν του μια νέα δημοτική φυλή, την Αδριανίδα. Τους ιδιαίτερους πνευματικούς δεσμούς του Αδριανού με τον ελληνικό πολιτισμό και τα ανθρωπιστικά ιδεώδη της ελληνικής φιλοσοφίας σηματοδοτεί η έκθεση «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» που διοργάνωσε το Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο σε συνεργασία με την Ιταλική Αρχαιολογική Σχολή Αθηνών, με αφορμή τη συμπλήρωση 1.900 χρόνων από την ανάρρηση του φιλέλληνα Ρωμαίου αυτοκράτορα στο θρόνο. Χωρίς να απαρνείται τη ρωμαϊκή του ιδεολογία ο Αδριανός γοητεύθηκε από το ένδοξο παρελθόν της Αθήνας, μυήθηκε στα Ελευσίνια μυστήρια και εξωράισε την πόλη Η κεντρική νησίδα της έκθεσης. Στο βάθος τα πορτραίτα των Κοσμητών The central "enclave" of the exhibition. At the background the busts of the “Kosmitai” Emperor Hadrian was enchanted by Athens' glorious past, initiated to the Eleusinian Mysteries and adorned the city with new, impressive buildings and public works. landmarks. To reciprocate his benevolence, the Athenians honoured him by the names "Builder" ("ktistes"), "Saviour", "Olympios" and "Panehellenios", with the title "Eponymous Archon", even by establishing a new tribe, the Adrianis. The exhibition "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World", marks the exceptional spiritual relationship of this emperor with the Greek civilization and the humanitarian ideals of Greek philosophy. It is organized by the National Archaeological Museum in collaboration with the Italian Archaeological School at Athens, on the opportunity of 1,900 years since this philhellene emperor ascended to the throne of Rome. Without denouncing his Roman "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 22 Η πύλη του Αδριανού, εικονογράφηση στο J. Stuart - N. Revett 1827, The Antiquities of Athens Hadrian's Arch as illustrated in J. Stuart - N. Revett 1827, The Antiquities of Athens 23 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» με νέα επιβλητικά κτήρια και έργα κοινής ωφελείας. Αποπεράτωσε τον ναό του Ολύμπιου Δία, κατασκεύασε ναό για τον Πανελλήνιο Δία, ναό αφιερωμένο σε όλους τους θεούς, μεγαλοπρεπή βιβλιοθήκη και γυμνάσιο, υδραγωγείο, δίκτυο αποχέτευσης και έργα οδοποιίας. Παράλληλα, με την ίδρυση του Πανελλήνιου, ενός θεσμού που περιλάμβανε την ένωση των ελληνικών πόλεων, τη λατρεία του αυτοκράτορα και τη διοργάνωση των πανελληνίων αγώνων, κατόρθωσε τη σύζευξη του ελληνικού πολιτισμού με το ρωμαϊκό ιδεώδες του οικουμενισμού. Προωθώντας την ώσμωση της ελληνικής διανόησης με τη ρωμαϊκή παράδοση, ο Αδριανός συνεισέφερε αποφασιστικά στη διαμόρφωση μιας κοινής πολιτισμικής βάσης, που αποτέλεσε ένα από τα ουσιωδέστερα στοιχεία του δυτικού πολιτισμού. Από την άποψη αυτή, η έκθεση σηματοδοτεί και προαναγγέλλει το Ευρωπαϊκό Έτος Πολιτιστικής Κληρονομιάς που θα εορταστεί το 2018. «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» ideology, Hadrian was enchanted by Athens' glorious past and was initiated to the Eleusinian Mysteries; he adorned the city with new, impressive buildings and public works, completed the construction of the Temple of Olympian Zeus, built the "Zeus Panhellenios" dedicated to all gods, a magnificent library, a gymnasium, an aqueduct, a sewage network and road works. At the same time, with his effort to revive the Panhellenion league, an institution combining the union of Greek city-states, the adoration of the emperor and the organization of Panhellenic Games, he achieved to link Greek culture to the Roman ecumenical ideal. By promoting the integration of the Greek intelligentsia with Roman tradition, Hadrian contributed decisively to forging a common cultural base that served as a fundamental element of Western culture. From this viewpoint, the exhibition Η Βιλιοθήκη του Αδριανού, εικονογράφηση στο Julien-David Le Roy 1758, Les ruines des plus beaux monuments de la Grèce Hadrian's Library as illustrated in Julien-David Le Roy's Les ruines des plus beaux monuments de la Grèce, 1758 "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 24 "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 25 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Η Αίθουσα των Αθηναίων Κοσμητών (αίθουσα 31α) στη μόνιμη έκθεση της Συλλογής Γλυπτών του Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου επιλέχθηκε ως το ιδανικό σκηνικό για την ανάπτυξη της μουσειολογικής ιδέας. Ένα μαρμάρινο πορτραίτο του αυτοκράτορα Αδριανού τοποθετήθηκε στο κέντρο της αίθουσας σε έναν συμβολικό, ιδεατό και διαχρονικό διάλογο για τον ελληνικό πολιτισμό με τις εμβληματικές μορφές φιλοσόφων και ρητόρων. Τη φανταστική συνομιλία παρακολουθούν οι Κοσμητές, οι αξιωματούχοι που είχαν την ευθύνη της διανοητικής και σωματικής εκπαίδευσης των εφήβων στα αθηναϊκά γυμνάσια της ρωμαϊκής περιόδου. Τα εκθέματα, 40 στο σύνολό τους, προέρχονται από τις συλλογές του marks and heralds the European Year of Cultural Heritage, to be celebrated in 2018. The Gallery of the Athenian "Kosmetai" (number 31a), part of the permanent Sculpture Collection of the National Archaeological Museum was selected as the ideal setting to deploy the museological concept of this exhibition. A marble portrait-bust of Emperor Hadrian is placed in the center of the hall to engage into a symbolical, imaginary and timeless dialogue on Greek culture; he is conversing with the emblematic figures of philosophers and orators. The Το Ολυμπιείο σε γκραβούρα του Andrea Gasparini, 1843 The Temple of Olympian Zeus. Engraving by Andrea Gasparini, 1843 "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 26 27 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου. Μέσα από το εμπλουτισμένο εκθεσιακό αφήγημα, οι πρωταγωνιστές της Αθηναϊκής παιδείας προσεγγίζονται με νέους ερμηνευτικούς τρόπους, που αναδεικνύουν τη βαθιά πνευματική συγγένεια του ελληνικού πολιτισμού με τον ρωμαϊκό. Στην είσοδο της έκθεσης οι μορφές του Πλάτωνα (427-347 π.Χ.) και του Αριστοτέλη (384-322 π.Χ.) υποδέχονται τον επισκέπτη ως σύμβολα της ελληνικής φιλοσοφικής σκέψης. Τα δύο μαρμάρινα πορτραίτα, αντίγραφα των ρωμαϊκών χρόνων, συνοδεύουν αποσπάσματα από έργα του Ρωμαίου φιλοσόφου, πολιτικού και ρήτορα Κικέρωνα (106-43 π.Χ.), που εκφράζουν θαυμασμό και σεβασμό για τους δύο φιλοσόφους. Αντιθετικά προς τις μορφές των δύο Kosmetai, the officials responsible for the intellectual and physical education of the "ephebes" (boys around 18) in the Athenian Gymnasia during the Roman imperial period, are the observers of this imaginary discussion. All the exhibits, 40 in total, belong to the National Archaeological Museum's collection. Through this enriched exhibition narrative, the leading figures of ancient Athens' education are approached with novel ways of interpretation that highlight the deep spiritual affinity of the Greek and Roman cultures. At the entrance of the exhibition the sculptures of Plato (427-347 BC) "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 28 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Προτομή του Πλάτωνα A bust of Plato Προτομή του Αριστοτέλη A bust of Aristotle "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 29 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Κολοσσικό πορτραίτο του αυτοκράτορα Αδριανού The colossal head of Hadrian φιλοσόφων και σε προβεβλημένη θέση παρουσιάζεται η μεγαλόπρεπη κολοσσική κεφαλή του Αδριανού, μαρμάρινο πορτραίτο του 130-140 μ.Χ. που προβάλλει τον αυτοκράτορα ως νικητή και σωτήρα με την corona civica, το τιμητικό στεφάνι από φύλλα βελανιδιάς. Επιγραφικές, αρχαιολογικές και ιστορικές πηγές μαρτυρούν το θαυμασμό του Αδριανού για τα ελληνικά γράμματα και την ελληνική τέχνη, την υποστήριξη που πρόσφερε στους Επικούρειους και Στωϊκούς φιλοσόφους και την ευμένεια που έδειξε προς τους εκπροσώπους της Δεύτερης Σοφιστικής, του φιλοσοφικού κινήματος που προωθούσε κατά την ρωμαϊκή περίοδο την ελληνική παιδεία. Έτσι, στην κεντρική νησίδα της έκθεσης και σε άμεσο διάλογο με ένα όμορφο πορτραίτο του Αδριανού, παρουσιάζονται οι μορφές του επικούρειου φιλοσόφου Μητρόδωρου (331-278 π.Χ.) και δύο πρωταγωνιστών της Δεύτερης Σοφιστικής, του μεγάλου σοφιστή, ρήτορα και ευεργέτη Ηρώδη Αττικού (101-177 μ.Χ.) και του Αντώνιου Πολέμωνα (88-144 μ.Χ.), εκείνου που εκφώνησε τον πανηγυρικό λόγο των εγκαινίων του ναού του Ολυμπίου Δία. Στον διάλογο συμμετέχει και το πορτραίτο του Μάρκου Αυρηλίου, του Ρωμαίου αυτοκράτορα (161-180 μ.Χ.) και Στωικού που εξέφρασε τους βαθύτερους συλλογισμούς του στην ελληνική γλώσσα με το επίκαιρο για την εποχή μας έργο «Τα εις εαυτόν». Στο πίσω μέρος της αίθουσας παρουσιάζονται πορτραίτα Κοσμητών του and Aristotle (384-322 BC) welcome the visitor; they symbolize Greek philosophical thought. The two marble sculptures, copies of the Roman era, are accompanied by passages from the works of the philosopher, politician and orator of Rome, Cicero (106-43 BC) expressing awe and respect for the two philosophers. In a stark contrast to the figures of the two philosophers and in a highly prominent position, the colossal head of Hadrian is displayed; made of marble, circa 130-140 AD, it shows the emperor as victor and saviour, adorned with the corona civica, the honorary wreath made of oak tree leaves. Epigraphical, archaeological and historical sources attest Hadrian's admiration for Greek literature and art, the support he offered to the Epicurean and Stoic philosophers and his patronage to the representatives of the Second Sophistic, the philosophic movement that promoted Hellenic "paideia" (education) in the Roman era. Thus, at the focal point of the exhibition, a beautiful portrait of Hadrian is presented in a direct dialogue between the figures of Epicurean philosopher Metrodorus (331-278 BC) and two prominent men of the Second Sophistic, the great Ο Αδριανός σε "συνομιλία" με τον επικούρειο φιλόσοφο Μητρόδωρο (αριστερά) και τον αυτοκράτορα και στωϊκό Μάρκο Αυρήλιο (δεξιά) Hadrian in "conversation" with Epicurean Metrodorus (left) and the emperor and stoic Marcus Aurelius (right) "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 30 31 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» 2ου και 3ου αι. μ.Χ. Η αλληγορική αυτή συγκέντρωση συμβολίζει την παραδοσιακή παιδεία στην αρχαία Αθήνα. Το πράσινο τοπίο με τις ιερές ελιές της Ακαδημίας, που κοσμεί τον τοίχο πίσω από τους Κοσμητές, εντάσσει τους άρχοντες στο περιβάλλον ενός από τους σημαντικότερους χώρους της αρχαίας Αθήνας, εκεί όπου εκτός από το ομώνυμο Γυμνάσιο υπήρχε και η φιλοσοφική σχολή του Πλάτωνα. Ο κόσμος των Γυμνασίων της Αθήνας ζωντανεύει στην έκθεση με μια πρωτότυπη ψηφιακή προβολή και με μια προτομή του Αντίνοου, του αγαπημένου συντρόφου του Αδριανού, που θεοποιήθηκε μετά τον πρόωρο θάνατό του στον Νείλο (130 μ.Χ.) και λατρευόταν έκτοτε ως πρότυπο νεανικής ομορφιάς και ρώμης. Μαζί του «συνομιλούν» τέσσερις τιμητικές στήλες που φέρουν ονομαστικούς καταλόγους Αθηναίων εφήβων του 2ου και 3ου αι. μ.Χ. καθώς και δύο αττικές ερυθρόμορφες κύλικες του 5ου αι. π.Χ., διακοσμημένες με σκηνές από τον κόσμο της παλαίστρας και του διδασκαλείου, προβάλλοντας με τον τρόπο αυτό διαχρονικές όψεις της ελληνικής παιδείας. Τη σημειολογική παρουσίαση της έκθεσης συνοδεύει ψηφιακή προβολή για το οικοδομικό πρόγραμμα του Αδριανού στην Αθήνα, ενώ ο τρίγλωσσος επιστημονικός κατάλογος (ελληνικά, ιταλικά και αγγλικά) περιλαμβάνει την αρχαιολογική τεκμηρίωση της σχέσης του Ρωμαίου αυτοκράτορα με την Αθήνα και υποστηρίζει τους επισκέπτες στην κα- sophist, orator and benefactor Herodes Atticus (101-177 AD) and Antonius Polemon (88-144 AD) who delivered the panegyric speech at the inauguration of the Temple of Olympian Zeus. Another participant in the conversation is the Roman Emperor Marcus Aurelius (161-180 AD), a Stoic who expressed his deepest reflections in Greek language in his work Meditations (Ta eis heauton), very current nowadays. At the back of the hall stand the portraits of the Kosmetai of the 2nd and 3rd cent. AD. This allegoric gathering represents traditional paideia in Ancient Athens. The lush landscape with the holy olive trees of the Academia adorn the wall behind the Kosmetai, incorporating these administrators in the scenery of one of the most significant sites of the ancient city which apart from the Gymnasium with the same name was also the seat of Plato's Academy. The world of the Athenian Gymnasia is enlivened in the exhibition by a unique digital screening and a bust of Antinous, the beloved companion of Hadrian, who was deified after his premature death in the Nile (130 AD) and was worshipped since, as a model of youthful beauty and vigour. His "interlocutors" are four honorary stelae baring the in- "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 32 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» Έργα που εικονογραφούν διαχρονικές όψεις της ελληνικής παιδείας. Artefacts showcasing the timeless aspects of Hellenic "paideia". Προτομή του Αντίνοου και τιμητική στήλη A bust of Antinous and a honorary stele "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 33 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» τανόηση της σημασίας και των συμβολικών διαστάσεων των έργων της έκθεσης. Η περιήγηση ολοκληρώνεται με την επίσκεψη σε δύο άλλα σημεία του εκθεσιακού χώρου, που αναδεικνύουν συμπληρωματικές διαστάσεις της παρουσίας του Αδριανού στην Αθήνα και δημιουργούν έναν παράλληλο θεματικό περίπατο στο υπόλοιπο μουσείο. Στο πλαίσιο της επιτυχημένης δράσης «Αθέατο Μουσείο», από τις 13 Νοεμβρίου 2017 έως τις 4 Μαρτίου 2018, οι επισκέπτες θα έχουν την ευκαιρία να χαρούν δύο μοναδικά αρχαία έργα που αναδύονται από τις αποθήκες για πρώτη φορά. Η επιγραφή με το όνομα του αυτοκράτορα Αδριανού και την επωνυμία Ολύμπιος χρονολογείται στο 132 μ.Χ. περίπου και αποτελεί αυθεντική μαρτυρία της αναγνώρισης της προσφοράς του αυτοκράτορα από τους πολίτες της Αθήνας. Δίπλα της στέκει μια δεύτερη προτομή του αφηρωισμένου Αντίνοου. Ο θεματικός περίπατος ολοκληρώνεται στην Αιγυπτιακή συλλογή του Εθνικού Αρχαιολογικού Μουσείου, όπου το μαρμάρινο άγαλμα του Αντίνοου με τη μορφή του Όσιρι από το ιερό των Αιγυπτίων Θεών στον Μαραθώνα υποδέχεται τους επισκέπτες και διηγείται με τον δικό του τρόπο τις πνευματικές αναζητήσεις της εποχής. Η έκθεση «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» τελεί υπό την Αιγίδα της Α.Ε. του Προέδρου της Δημοκρατίας κυρίου Προκοπίου Παυλοπούλου και είναι ετήσιας διάρκειας. ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο - Πατησίων 44, 106 82 Αθήνα www.namuseum.gr https://www.facebook.com/namuseum/ https://www.all4nam.com Ωράριο λειτουργίας (χειμερινή περίοδος 1/11-31/3): Δευτέρα: 13:00 - 20:00, Τρίτη - Κυριακή: 09:00 - 16:00 Γενική είσοδος: 5 ευρώ (για λεπτομέρειες σχετικά με τους δικαιούχους ελεύθερης εισόδου βλ. http://www.namuseum.gr/ visiting/index-gr.html) Το μουσείο είναι πλήρως προσβάσιμο σε άτομα με κινητικές αναπηρίες. Τα άτομα με ολική ή μερική απώλεια όρασης μπορούν να ζητήσουν τον κατάλογο των εκθεμάτων που μπορούν να αγγίξουν στις πληροφορίες του μουσείου. Το μουσείο διαθέτει καφέ και πωλητήριο, ενώ διοργανώνει σε τακτική βάση εκπαιδευτικά προγράμματα, θεματικές περιηγήσεις, διαλέξεις και καλλιτεχνικές εκδηλώσεις. "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 34 «Αδριανός και Αθήνα. Συνομιλώντας με έναν ιδεατό κόσμο» scribed lists of the Athenian ephebes of the 2nd and 3rd cent. AD and two Attic, red-figured kylikes of the 5th cent. BC, decorated with scenes from the realm of the palestra and the didascaleum, showcasing thus the timeless aspects of Hellenic paideia. The semantic aspect of the exhibition is enhanced by a video on the building program of Hadrian in Athens, while the scientific catalogue in three languages (Greek, Italian and English) contains archaeological documentation on the relation of the Roman Emperor with Athens, aiding the visitors in perceiving the importance and the symbolic dimension of the artefacts of the exhibition. The exhibition tour comes to a close with a visit to two more halls that show complementary aspects of Hadrian's presence in Athens and create a parallel thematic tour to the rest of the Museum. In the framework of the successful event "The Unseen Museum", visitors shall have the opportunity from November 13, 2017 to March 4, 2018 to enjoy the presentation of two unique antiquities that emerge from the storerooms for the first time: an inscription bearing the emperor's name accompanied by the title "Olympios" dated circa 132 AD which constitutes a genuine testimony to the recognition of Hadrian's beneficence by the citizens of Athens and next to it, a second bust of heroized Antinous. The thematic tour ends at the Egyptian Collection, where the marble statue of "Egyptianized" Antinous in the form of Osiris from the Sanctuary of the Egyptian Gods in Marathon greets the visitors, narrating in its own way the spiritual quests of the era. The exhibition "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" takes place under the auspices of His Excellence the President of the Hellenic Republic, Mr. Prokopios Pavlopoulos and will have a year-long duration. "Hadrian and Athens. Conversing with an Ideal World" 35