1
Ayahuasca and indigenous knowledge in Acre, Brazil
Andréa Martini, dauakaro@yahoo.com.br
This text synthesizes a report done by the anthropologist as part of the preliminary
collection of cultural references on the use of ayahuasca in Brazil. It deals with,
although succinctly, the diversity of uses and knowledge related to indigenous
ayahuasca in the Acre, Amazon, Brazil.
Indigenous knowledge; Ayahuasca legacy; Amazon–Brazil.
Introdução
Meus sinceros agradecimentos à Professora, Thangam Moses, à Associação
Brasileira de Antropologia e IUAES. À Universidade Federal do Acre. Ao Programa de
Pós-Graduação em Antropologia Social da Universidade Federal de Santa Catarina. E,
especialmente, agradeço à Equipe e a Organização do Evento.
Apresento aqui um estudo de fontes. Provindas de um levantamento preliminar
para o Inventário Nacional de Referências Culturais dos Usos Rituais da Ayahuasca ou
INRC.
Tal bebida é utilizada no arco noroeste amazônico, por povos indígenas da
Bolívia, Equador, Colômbia, Brasil, Peru, Venezuela. Quanto ao seu surgimento e
dispersão há hipóteses diversas. Teria ocorrido pela parte ocidental do vale do Rio
Amazonas e adjacências do Orinoco até a vertente Pacífico dos Andes colombianos e
equatorianos, conforme Schultes e Hofmann 1982: 66; 120. Ou, através do Rio Napo
equatoriano, para Zuluaga 2002: 1321. As datações são imprecisas por não haver
registro escrito e há quem remonte o uso ao império incaico. Conforme Varella 2005:
23;35; Naranjo 1983. Portanto, o termo quíchua ayahuasca será utilizado genericamente
como sinalizador de seu raio de dispersão (Labate e Araújo 2002).
Variados grupos da família lingüística quechua utilizam-na, como Ingas
(Ingano) do Vale Sibundoy, Colômbia; Kofan (Cofan) do Rio Putumaio, San Miguel,
Equador e Callawaya da Bolívia e Peru. Há uma relação de 42 nomes diferentes para a
bebida; além de 72 grupos étnicos que a utilizam (Luna, 1986 apud Sérpico e Camurça,
2006).
O uso indígena relaciona-se às espécies botânicas endêmicas, como sugere
Schultes e Hofmann. As plantas que compõem a bebida são o cipó, jagube, mariri
(Banisteriopsis caapi) e a folha, rainha, chacrona ou Psychotria viridis e Psychotria
sp.; em Emperaire 2002: 643-644. No Brasil, o complexo ritual e simbólico associado
ao uso da Banisteriopsis caapi e congêneres ocorre em tribos de língua Pano, Arwak,
Tukano e Maku do noroeste amazônico (Luz 1996).
1
O Orinoco nasce na Venezuela perfaz fronteira com a Colômbia e forma o Rio Negro
no Brasil. Já o Napo nasce no Equador, corta o Peru e deságua na margem esquerda
do Rio Solimões. Ver também Labate e Araújo 2002; Luz 1996.
2
Após sua ingestão é recorrente a visualização de cobras, animais e vegetais
endêmicos amazônicos. Isso também ocorre nas irmandades e agremiações religiosas e
espirituais. Durante as visualizações, ocorrem “elementos característicos do ambiente”
amazônico em que vivem as espécies; Andreoni Junior 2012:1. Experimentam-se,
cognições alheias; em Luna 2002: 184-185 e Keifenheim 2002.
Hoje no estado do Acre, área de abrangência do presente estudo há quinze
grupos étnicos que a utilizam. Pertencentes às famílias linguísticas Aruak (Ashaninca,
Manchineri, Apurinã); Arauá, (Madijá ou Kulina) e Pano (Huni Kuin, Yaminawa,
Yawanawa, Nukini, Puianawa, Nawa, Kuntanawa, Shawadawa, Shanenawa, Noke Koe,
Apolima Arara). Alguns, mais esporadicamente, como Nukini, Shawadawa, Nawa,
Katuquina, Apurinã, Madija2. Serão descritos aspectos do uso apenas entre a família
linguística Pano.
Os conhecimentos relativos à bebida nos fazem refletir. Observando como os
conhecimentos são distribuídos e repassados. A quem cabe conhecer. E como se dão,
contemporaneamente, tais atividades.
Rompante na Cognição Alheia
Conhecer ocorre a todo o momento, ao longo da vida. Dizemos acertadamente
que nunca paramos de aprender. Isso parece não diferir do que se têm como experiência
indígena. Particularmente, entre grupos indígenas falantes de línguas Pano. Como
membro de uma sociedade específica é possível que tenhamos atribuições específicas,
além de meios e técnicas para tal formação. Ou, possivelmente um (a) instrutor (a).
Isso não ocorre entre práticas terapêuticas Yawanawa e Yaminawa, em que a
pessoa aprende mediante a preparação do corpo com substâncias amargas3. Entre
Yaminawa, não havia especialista. Alguma iniciação quando um homem vinha a se
tornar adulto (Pérez Gil 2010: 176). Empreendida pelos interessados. Já entre
Yawanawa há variados especialistas e especialidades, mas, também não é conhecimento
que se ensina ou professora, conforme Pérez Gil 2001.
Os Yaminawa seriam inventores do kampõ, regionalmente veneno ou injeção do
sapo, Philomedusa bicolor e também, da bebida ayahuasca. É o que afirma o frade
espiritano Constantin Tastevin em 1925. Para ele, os “Huni-kûi” do Alto Muru e seus
afluentes, chamados então de Kaxinawá ou “homens vampiro” atribuíam a outro (sub)
clã Huni-kûi, os Yaminawa ou “homens machado”, seus conhecimentos sobre:
as propriedades purgativas, vomitórias e mágicas do líquido secretado pelo sapo kampõ,
ensinaram e difundiram o uso do suco do cipó ksya, ou simplesmente cipó (honi ou honé), que
2
Apurinã, por exemplo, a partir da vizinhança com comunidades religiosas de Pauini e Boca do
Acre-AM. Ver Schiel 2004: 90,130-131 e Martini 2012b; Labate 2002: 235-236; Lima, 2000;
Pollock 1996. No Acre há grupos recém e não contatados, além de 36 Terras Indígenas
regularizadas.
3
Ou não, como entre o povo Yawanawa do Rio Gregório (Pérez Gil sobre Yawanawa) que
prescindem de professor, em se tratando de aprendizados terapêuticos.
3
produz neles o efeito do ópio; ensinaram o uso do rapé e da planta que escurece os dentes;
fabricavam machados de pedra e é a eles também que devemos a introdução da noite (yams)
no mundo (Cunha 2009: p. 144-145)
Entre Yaminawa utilizar e produzir a bebida são ações de domínio masculino.
Para ser considerado um homem adulto, o Yaminawa deve aguentar trabalhar
pesadamente, cumprir dietas e pode submeter seu corpo à ferrada de animais venenosos
como vespas e formigas. Tomar a bebida prepara o homem que se interessa. Esse
aprendizado através do corpo vincula-se a propósitos guerreiros e cinegéticos como
trazer felicidade na caça, não se tratando de um “fenômeno exclusivamente xamânico”
(Saez 1995 apud Lima, 2008: 41). A bebida é um meio de comunicação entre seres
(Silva 2010: 55).
O bagaço de cipó shori é remédio; posto sobre partes doentes do corpo (FEM
2010: 55). Há interações do shori com histórias anteriores, shediwapo; mitos. Estes se
relacionam aos sentidos e ao corpo; “receptáculos e fatores do saber”, para Sáez,
Naveira e Gil 2003:09. A bebida e o tabaco incrementam o conhecimento através de
muka que torna o corpo amargo. A perda de conhecimento, atualmente entre jovens,
decorre de alterações nas práticas alimentares para Martini e Yawanawa 2017;
Jaminawa 2013; Kaxinawa 2013; Yawanawa 2013; Souza 2013; Sáez, 2006:11; Gil
2006; 2001.
Para Shanenawa, do cipó uni surgiram todos os povos. Seu uso era
sigiloso e restrito aos homens adultos. Útil contra doenças e na solução de
conflito. Utilizado no diagnóstico de doenças desconhecidas pelo seu
repertório, como varicela, sarampo, coqueluche, gripe . Acompanhado de
nawereske; “tabaco bem amassado” (Yawanawa J.L. 2012:10-12). Utilizam a
secreção de phillomedusa bicolor para acabar com preguiça e má sorte na caça ou
panema. Grupos de jovens têm realizado dietas e uso frequente. O uso discreto sempre
ocorreu, mesmo com a predominância de outras igrejas e religiões; fato comum a todas
as outras TI´s.
Entre Shawadawa, Arara, homens também usam kampõ e rapé para desenrascar,
ou seja, para voltarem a matar caça. Kampõ serve para descansar as pernas, parar de
engordar ou contra dor de cabeça. Já sinbu era usado, ainda antes do contato, para o
diagnóstico de doenças. Há hoje variados grupos e expressões rituais e litúrgicas, bem
como, um repertório comum em língua indígena que é repassado, memorizado, mas,
também recriado mediante o uso da bebida. Isso ocorre em todas as TI´s citadas, bem
como, a convivência entre grupos religiosos distintos. Conforme Martini 2014b;
Martini, 2012a, 2012b; Kaxinawa 2013: 33; FEM, 2010.
Entre Huni Kuî, Kaxinawa, o dono da bebida é huni Yube sheni hakaya, a jiboia
branca Yube que ensina canto e kene4. Toma-se para “ver as doenças”. Cipó huni e folha
kawa podem ser plantados ou pegos na mata. Diz-se que há cinco variedades de cipó e
duas de folha. Caso sejam pés ainda desconhecidos canta-se para encontrá-los. Hoje
com acesso aos instrumentos musicais há acompanhamento. Mas, o conjunto é vocal. A
primeira e principal é para chamar a força da jiboia yube, yube txanima. Depois,
músicas que acompanham dawtibuya (sic.) e kayatibu para diminuir a pressão (CPI/AC
“a gente chama shû ika dewe. Essas músicas a gente canta quando vai curar alguém de
alguma doença. As músicas de cura, só o pajé mesmo é quem pode cantar. Tudo tem uma
ordem. Quando a gente começa a cantar uma música tem que cantar até o fim. Não pode
deixar pela metade. Também não pode pular de uma frase para outra mais na frente. Tudo tem
que seguir a ordem da música. A gente toma cipó também para ver o trabalho do presente e do
futuro”. Conforme Romão Sales (CPI/AC 2007: 16).
4
4
2007: 15). VER TAMBÉM ISA/PIB 2012; Martini 2014a, b; 2012a, b, d, e; Iglesias, 2010;
CPI/AC 2006; Lagrou 2005, 1992; Keifenheim 2002; Sales et.al. 2010; Kaxinawa 1998;
Aquino e Iglesias 1994; Aquino 1982.
Uni é o nome dado à bebida e ao momento em que se toma, entre Katuquina e
Yawanawa. Além do uni, dume tabaco e kambô são muka ou amargas. O amargo é
essencial ao corpo. Em contraste com as doces/vaka e neutras/tsimu. Assim é possível,
memorizar e incorporar conhecimento. Ou, visualizar conteúdos (Gil 1999 e 2001).
O uso do uni restringia-se às circunstâncias necessárias. Entre Pano há outros
grupos que o utilizavam esporadicamente. Deve ter um responsável que acompanhe
toda a reunião. Essa pessoa sugere a ordem de execução das músicas; apenas na
modalidade Sahit e Dha–Tsara-Passo (Katuquina 2010: 67; Souza 2013).
Informações sobre caça e reza, não são repassadas precocemente. As palavras
são fontes primárias de poder. Sua partilha com aprendizes pode resultar em perda de
potência por seu possuidor. A cobra aparece em sonho ou num caminho para alguém
escolhido. Para aprender acompanha-se romeya ou shoitya5. Eles se movem em sonho,
transformam-se em animais-espírito e interagem entre si. Para dormir pouco e
memorizar cantos e palavras é que se consome rome poto, pó de tabaco e uni. Kambô é
aplicado contra panema, fraqueza e preguiça (Lima 2008: 50-49). Todo o repertório está
sendo utilizado hoje no fortalecimento da identidade indígena (Pires Neto 2017).
Yawanawa também têm dietas específicas para memorizar. Utilizam ainda nawë
(rapé de tabaco), nawënë (caldo de tabaco), yutxi (caldo de pimenta), kambô e uni.
Podem ser usados concomitantemente, desde que tudo seja acompanhado por alguém
experiente. Homens adultos consumiam ayahuasca para realizar curas e memorizar o
que ouviam uns dos outros. Os homens adultos, ainda que não sejam especialistas,
podem assistir a maioria dos rituais (Carid 1999 apud Gil 2002: 6-8).
Para aprender o canto de cura (mëka), o iniciante deve ingerir caldo de tabaco
(nawënë), mas, se já é especialista, não consumirá nenhuma substância quando quiser
pôr em prática este saber (Peréz-Gil, 2001: 07). As visões da ayahuasca são também a
origem do kene. Bem como, sua utilização se transforma na “estratégia mais recente
para a manutenção, continuação e sobrevivência da língua e cultura Yawanawa”
(Yawanawa E.L.A.2012). Pires Neto 2017; Oliveira 2013; Yawanawa 2012; Sáez 2011,
2006; Katuquina 2010; Sáez; Naveira e Peréz-Gil 2003; Góes 2009; Martins 2006: 49.
Apolima Arara, como os outros grupos Pano citados, resultam da confluência de
grupos sobreviventes como Arara, Amwaka (sic.), Txama (Conibo), Huni Kuin,
Ashaninka, Manchineri e Santa Rosina ou “Quijos Santarosinos” falantes de quíchua,
oriundos do Rio Napo equatoriano que chegaram até o Brasil pelo Rio Breu, através de
empresas peruanas de extração de caucho (FEM 2010: 21). Também usam tabaco, rapé
e ayahuasca. Há especialistas no uso de plantas e rezadores.
O povo Nawa experimenta um processo de etnogênese que envolve os
circunvizinhos Nukini e Puianawa; tidos ora como inimigos históricos, ora como
parentes e afins (Montagner 2012: 44). Usa-se e cultiva-se tabaco entre rezadores
católicos (FEM 2010: 114). Rapé e ayahuasca têm sido retomados, como nos outros
grupos Pano, para reencontro com a língua e demais referências de identidade. Seu uso
tem estimulado a ressurgência de outras práticas indígenas. Reconhecidos rezadores e
cultivam plantas medicinas. Ver Castelo Branco 1952.
A revitalização cultural, em curso entre Nukini, incentiva o uso ritual da bebida.
Assim, incentiva-se o uso da língua, canto, desenho, dentre outras formas de expressão.
5
Rome (ya) é aquele que tem ou detém pedra (rome); fonte de conhecimento. Shoiti (ya) detém
shoity (fórmulas orais de proteção). Katuquina 2010: 67.
5
O rapé é também frequente. Há ainda predominância de outras religiões como católica e
pentecostais. Seu uso, possivelmente, mantinha-se restrito ao âmbito familiardomiciliar. FEM 2010; ISA/PIB 2012. O mesmo ocorre em outros povos, como
Puianawa, onde o uso de dau, rau não é generalizado. Serve para aprimorar a língua e a
cultura, através do canto e visualização de kene em encontros abertos (Kaxinawa 2012:
30-33). Jovens e lideranças têm procurado especialistas na circunvizinhança
para aprofundarem-se. Entre Kuntanawa também há uma relação entre
fortalecimento étnico e o uso da bebida. Há uma combinação entre elementos rituais
indígenas e litúrgicos religiosos variados. Como em outros grupos citados num estilo
eclético e ou ecumênico. Também há uma relação entre a trajetória das lideranças, o uso
da bebida e o fortalecimento político entre povos indígenas e de trabalhadores
extrativistas (Pantoja 2002: 381-385). A utilização do uni é livre; incluindo mulheres e
crianças. O rapé também tem se tornado fonte de renda. NCSA 2009; Cunha e Almeida
2002: 11-28.
Câmbia todo câmbia
Entre os Pano do Acre utilizava-se a bebida na preparação do corpo adulto
masculino. Com experiência continuada, sem muita interferência de instrutores que não
fossem os invisíveis. Seu uso generaliza-se, nos últimos 30 anos entre Pano no Acre;
possivelmente como uma forma de estabelecer conexões e vínculos políticos, sociais e
intelectuais. Talvez por isso, sua dispersão no Acre, relaciona-se diretamente ao ganho
simbólico e social de parcerias políticas, quais sejam, entre grupos vinculados a pleitos,
guiamento e filiação religiosa e integração mediante a convivência entre pares ou por
mera necessidade. A bebida, hoje, integra especialidades antes detidas por um ou outro
grupo. As diferenças culturais em seu uso são mais significativas. Regras têm sido
modificadas juntamente com ampliação do uso precoce. Muitos se dizem
“especialistas”. Fragmentos do conhecimento indígena são então gerenciados em termos
financeiros, patrimoniais, institucionais. Familiares dos jovens “pajés” se preocupam.
No entanto, respaldam tais atividades. Um familiar experiente pode acompanhar,
presencialmente ou não, mediante o uso concomitante da bebida. Há desdobramentos
psíquicos relacionados a seu uso fora do contexto familiar, social e ritual indígena. Há
Festivais Culturais realizados hoje no Acre, em que se reúne um público eclético.
Membros de variadas linhagens e comunidades religiosas visitam as Terras Indígenas
para utilizarem a bebida e outras especialidades Pano. Hierarquias, formas e processos
alteram-se rapidamente.
Povos e Terras Indígenas relacionados no artigo: Shanenawa: TI Katuquina Kaxinawa, Feijó-AC;
Shawanawa: TI Arara/Igarapé Humaitá, Porto Valter e Tarauacá; Jaminawa: TI Cabeceira do Rio Acre,
Assis Brasil e Sena Madureira; TI Mamoadate, Assis Brasil e Sena Madureira; TI Jaminawa Arara do Rio
Bagé; em Jordão, Tarauacá e Marechal Thaumaturgo; TI Alto Purus, Manoel Urbano e Santa Rosa do
Purus; TI Kampa e Isolados do Rio Envira; Jordão e Feijó; TI Mamoadate, Assis Brasil e Sena Madureira
e TI Kulina do Igarapé do Pau; Feijó-AC. Huni Kuin: TI Kaxinawa do Alto Jordão, TI Kaxinawa do
Baixo Jordão e TI Kaxinawa Seringal Independência; TI Kaxinawa do Rio Humaitá, em Feijó; TI
Seringal do Caucho; TI Katuquina Kaxinawa; TI Kaxinawa do Alto Purus, TI Ashaninka Kaxinawa do
Rio Breu; TI Kaxinawa da Praia do Carapanã. Jordão, Santa Rosa do Purus, Tarauacá, Cruzeiro do Sul,
Manoel Urbano e Sena Madureira-AC; Noke Koi: TI Yawanawa do Rio Gregório; TI Katuquina do
Campinas e TI Katuquina Kaxinawá de Feijó; Yawanawa: TI Yawanawa do Rio Gregório; TI Katuquina
do Campinas e TI Katuquina Kaxinawá de Feijó; Nawa: TI Nawa do Rio Moa/Parque Nacional da Serra
do Divisor - PARNA Divisor; Apolima-Arara: Terra Indígena Apolima-Arara do Rio Amônia, Marechal
Thaumaturgo-AC; Nukini: TI Nukini do Igarapé República, Mâncio Lima; Kuntanawa: TI Kuntanawa
do Rio Tejo, Marechal Thaumaturgo.
6
Referências
Andreoni Junior, I. 2012. “Visões de “branco”, visões de índio: considerações
epistemológicas sobre experiências visuais com o uso da ayahuasca”. Rio de Janeiro:
NEIP/UFRJ, 1-17. Disponível em http://www.neip.info, em 29/05/2012.
Aquino, T.V.1982. Índios Caxinauá. De Seringueiro Caboclo a Peão Acreano. Rio
Branco, Empresa Gráfica Acreana.
Aquino, T.V.de. e Iglesias, M.P.1994. Kaxinawá do Rio Jordão. História, Território,
Economia e Desenvolvimento Sustentado. Rio Branco: Comissão Pró-Índio Acre
(CPI/AC).
Castello Branco, J.M. O gentio acreano. Revista do Instituto Histórico e Geográfico
Brasileiro, v. 207, p.3-78, abr.-jun. 1950.
Comissão Pró-Índio do Acre (CPI/AC). 2006. Nixi Pae - O espírito da floresta. Rio
Branco: CPI/AC.
CUNHA, M. M. C. “O rio Muru: seus habitantes, crenças e costumes Kachinawá,
1925”. In. Tastevin, Parrissier. Fontes sobre índios e seringueiros do Alto Juruá. Rio de
Janeiro: Museu do Índio, 2009, p. 136-171.
Emperaire, L.2002. “Dicionário dos Vegetais”. In: Cunha e Almeida (org.).
Enciclopédia da Floresta. O alto Juruá: práticas e conhecimentos das populações. São
Paulo: Cia. das Letras, 631-674.
Enciclopédia dos Povos Indígenas no Brasil-Instituto Socioambiental (PIB/ISA).
Shanenanwa. Disponível em http://pib.socioambiental.org/pt/povo/shanenawa/print ,
12/10/2012.
FUNDAÇÃO DE CULTURA E COMUNICAÇÃO ELIAS MANSOUR. (FEM). Povos
Indígenas no Acre. Rio Branco: FEM, 2010.
Gil, L.P. 1999. Pelos Caminhos de Yuve. Dissertação de mestrado em Antropologia
Social.
Universidade
Federal
de
Santa
Catarina.
Disponível
em:
http://repositorio.ufsc.br/xmlui/handle/123456789/80950, em 29/03/2018.
Gil, L.P. 2001. “O sistema médico Yawanáwa e seus especialistas: cura, poder e
iniciação xamânica”. Cad. Saúde Pública, Rio de Janeiro, 17(2): 333-344, mar-abr.
Gil, L.P.2006. Metamorfoses yaminawa: xamanismo e socialidade na Amazônia
peruana. Doutorado em Antropologia Social, Universidade Federal de Santa Catarina.
Góes, P.R.H.de. 2009. Infinito povoado: domínios, chefes e lideranças em um povo
indígena do Alto Juruá. Dissertação de mestrado em Antropologia Social, Universidade
Federal do Paraná.
Jaminawa, J.R. 2013. Somos casados de várias etnias. Trabalho de Conclusão de Curso
(Graduação em Humanidades Formação Docente para Indígenas) – Centro de Educação
e Letras UFAC – Floresta, Ministério da Educação.
Katuquina, F.A. “Cantorias do povo Katuquina”. In. Povos Indígenas no Acre. FEM:
Rio Branco, 2010: p. 67.
Kaxinawa, A.R.da. S. 2013. Huni Kuî Yunu: legumes do povo huni kuî. Trabalho de
Conclusão de Curso (Graduação em Humanidades Formação Docente para Indígenas) –
Centro de Educação e Letras UFAC – Floresta, Ministério da Educação.
7
Kaxinawa, J.P.M. 1998. Nuku Mimawa Xarabu. Rio Branco: CPI/AC, pp. 1-64.
Iglesias, Marcelo Piedrafita. 2010. Os Kaxinawá de Felizardo: correrias, trabalho e
civilização no Alto Juruá. Brasília: Paralelo 15.
Keifenheim, B. Nixi pae como participação sensível no princípio de transformação da
criação primordial entre os índios kaxinawa no leste do Peru, In: Labate, B. C.; Araújo,
W. S. (orgs.) O Uso Ritual da Ayahuasca. Campinas: Mercado de Letras/São Paulo:
Fapesp, 2002, 97-128.
Labate, B.C. 2002. A literatura brasileira sobre as religiões ayahuasqueiras. In: Labate,
B.C. e Araújo, W.S. (ed.). 2002. O Uso Ritual da Ayahuasca. Campinas: Mercado das
Letras; São Paulo: Fapesp, 231-273.
Labate, B.C. 2011. Ayahuasca Mamancuna Merci Beaucoup: Diversificação e
internacionalização do vegetalismo ayahuasqueiro peruano. Doutorado em Antropologia
Social, Universidade Estadual de Campinas.
Lagrou, E.M.2005. A Fluidez da Forma: Arte, alteridade e agência em uma Sociedade
Amazônica. Rio de Janeiro: Top Books.
Lagrou, Elsje Maria. 1992. Uma etnografia da cultura Kaxinawa: entre a cobra e o
Inka. Mestrado em Antropologia Social, Universidade Federal de Santa Catarina.
Lima, E.C.de. 1994. Katuquina: História e organização social de um grupo Pano do
Alto Juruá. Dissertação de Mestrado em Antropologia Social. PPGAS/FFLCH/USP.
Luna, L.E. Xamanismo Amazônic, Ayahuasca, Antropomorfismo e Mundo Natural. In:
Labate, B. C.; Araújo, W. S. (Org.). 2002. O Uso Ritual da Ayahuasca. Campinas:
Mercado de Letras/São Paulo: Fapesp,181-200.
Luna, L.E. 1986. Vegetalismo: shamanism among the mestizo population of the
Perwian Amazon. Stockholm: Almquist.
Luz, P. F. L. da. 1996. Estudo comparativo dos complexos ritual e simbólico
associados a uso da Banisteriopsis caapi e espécies congêneres em tribos de língua
Pano, Arwak, Tukano e Maku do noroeste amazônico. Mestrado em Antropologia
Social. Universidade Federal do Rio de Janeiro. Disponível em http://www.neip.info,
em 12/04/2013.
Luna 2002: 184-185 e
Martini, A. 2014a. Conhecimento Indígena e a Patrimonialização da Ayahuasca.
https://neip.info/novo/wpDisponível
em:
content/uploads/2015/04/martini_conhecimento_indigena_patrimonializacao_ayahuasca
_2014.pdf em 29/03/2 018.
Martini,
A.
2014b.
Ayahuasca
e
Conhecimentos
Indígenas.
Em
https://neip.info/novo/wpcontent/uploads/2015/04/martini_conhecimento_indigena_patrimonializacao_ayahuasca
Martini, A. 2012a. “Usos e conhecimentos indígenas sobre a ayahuasca no Acre”.
Relatório parcial (1), dados não public., entregue em 28/08/2012, 33p.
Martini, A. 2012b. “Listagem de referências bibliográficas sobre temática indígena no
INRC da ayahuasca”. Relatório parcial (2), dados não public., entregue em 12/09/2012,
16p.
Martini, Andréa. 2012c. “Fichas bibliográficas sobre temática indígena do INRC da
ayahuasca”. Relatório parcial (3), dados não public., entregue em 12/09/2012, 15p.
8
Martini, Andréa. 2012d. “Uso indígena, cipó e outros usos [autônomos] da ayahuasca”.
Relatório parcial (4), dados não public., entregue em 16/12/2012, 30p.
Martini, Andréa. 2012e. “Preenchimento preliminar de “Fichas de Bens Culturais”
referentes aos dezesseis grupos indígenas do Acre”. Relatório parcial (5), dados não
public., entregue em 07/01/2013, 80p.
Martini, A; Yauanawa, J.L. Casamento interétnico e mudança social na Terra Indígena
Katuquina Kaxinawa, Feijó, Acre. IN, Uchôa, J.M.S.; Silva, I.B.da. (Org.). Caminhos
investigativos: a metodologia em foco. Curitiba: CRV, 2017, v.1, p.77-83.
Martins, H.M. 2006. Os Katukina e o Kampô: aspectos etnográficos da construção de
um projeto de acesso a conhecimentos tradicionais. Dissertação de mestrado em
Antropologia Social. Universidade de Brasília.
Sales, J.O.; Martini, A. e Kaxinawa, D.M. 2010. Centro de Memória Huni Kuin dos
Rios Yuraiá e Tarayá. Jordão: Askarj.
Montagner,
D.
Construção
da
Etnia
Nawa.
Disponível
em.
http://www.funai.gov.br/projetos/Plano_editorial/Pdf/REP4-1/02-Delvair_MontagnerConstrucao_da_etnia_Nawa.pdf em 21/10/2012.
Naranjo, P. 1983. Ayahuasca, Etnomedicina y Mitología. Quito: Libri Mundi, pp. 1221.
NOVA CARTOGRAFIA SOCIAL DA AMAZONIA. 2009. Kuntanawa do Alto Rio
Tejo Alto Juruá, Acre. Rio Branco: Acre: Projeto Nova Cartografia Social da
Amazônia/UEA, Edições.
Oliveira, A.F. Yawa-Nawa: alianças e pajés nas cidades. 2012. Dissertação de Mestrado
em Antropologia Social. Universidade Federal de Santa Catarina. Disponível em
https://repositorio.ufsc.br/bitstream/handle/123456789/122550/321856.pdf?sequence=1
Pantoja, M.C. 2002. O uso do “cipó” entre os seringueiros. In: Cunha, M. C. da. e
Almeida, M.W.B. de. (Ed.). Enciclopédia da Floresta. O Alto Juruá. Práticas e
conhecimentos das populações. São Paulo: Cia. das Letras, 381-385.
Pires Neto, J.B.S.2017. A Reinvenção da Pajelança Noke Koe: o chocalho incorpora o
cetro. Monografia de Conclusão de Curso em Antropologia Social. CFCH/UFSC.
Pollock, D. 1996. “Personhood and illness among the Kulína”. In. Medical
Anthropology Quaterly (10): 319-341.
Sáez, O. C. 1995. O nome e o tempo dos Yaminawa. Tese de Doutoramento em
Antropologia Social. Universidade de São Paulo.
Sáez O.C.; Naveira, M.C. e Gil, L.P. 2003. “O Saber é Estranho e Amargo. Sociologia e
mitologia do conhecimento entre os Yaminawa”. In: Campos (4): 9-28, 2003.
Sáez, O.C. 2006. O Nome e o Tempo Yaminawa: etnologia e história dos Yaminawa do
rio Acre. São Paulo: Editora UNESP/ISA; Rio de Janeiro: Nuti.
9
Sales, J. O; Martini, A. e Kaxinawa, D.M. 2010. Centro de Memória dos Rios Yurayá e
Tarayá. Jordão: ASKARJ, pp. 1-36.
Schiel, J. 2004. Tronco Velho: histórias Apurinã. Tese de Doutorado em Ciências
Sociais, Universidade Estadual de Campinas.
Schultes, R.E. e Hofmann, A. 1982. Plantas de Los Dioses. Orígenes del uso de los
alucinógenos. México: Fondo de Cultura Economica.
Sérpico, R.L. e Camurça, D.M. Ayahuasca: Revisão teórica e considerações
botânicas sobre as espécies Ba n i s t e r i o p s i s c a a p i ( G r i s e b .
in mart.) C. V. Morton e P s y c h o t r i a v i r i d i s Ruíz &
P a v ó n . Monografia. Licenciatura em Ciências Biológicas pela Universidade
Guarulhos.
Souza R.M.S.de. R 2013. Culinária Nokê Koî na Terra Indígena Campinas. Trabalho de
Conclusão de Curso (Graduação em Humanidades Formação Docente para Indígenas) –
Centro de Educação e Letras UFAC – Floresta, Ministério da Educação.
Tastevin, C. 2009. “O Rio Muru: seus habitantes, crenças e costumes Kachinawá,
1925”. IN. Cunha, M.C. da. Tastevin, Parissier: Fontes sobre índios e seringueiros do
Alto Juruá. Rio de Janeiro: Museu do Índio, 2009, 136-171.
Varella, A.C.2005. “A Cultura do uso de psicoativos nas grandes civilizações précolombianas (aproximações e perspectivas)”. Rio de Janeiro: NEIP/UFRJ, pp. 1-62.
Disponível em http://www.neip.info, em 29/04/2011.
Yawanawa, E.L.A. 2012. Tuim Kuru e o Povo Yawanawa. Trabalho de Conclusão de
Curso (Graduação em Humanidades Formação Docente para Indígenas) – Centro de
Educação e Letras UFAC – Floresta, Ministério da Educação.
Yauanawa, J. L. 2012. Casamento Interétnico e Mudança Social da Terra Indígena
Katuquina Kaxinawa. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Humanidades
Formação Docente para Indígenas) – Centro de Educação e Letras UFAC – Floresta,
Ministério da Educação.
Yawanawa, F. L. 2013. Calendário da Vida do Povo Yawanawa. 2013. Trabalho de
Conclusão de Curso (Graduação em Humanidades Formação Docente para Indígenas) –
Centro de Educação e Letras UFAC – Floresta, Ministério da Educação.
Zuluaga, G. 2002. “A cultura do yagé. Um caminho de índios”. In: Labate, B.C. e
Araújo, W.S. (ed.). O Uso Ritual da Ayahuasca. Campinas: Mercado das Letras; São
Paulo: Fapesp, 129-180.