Table of contents
Table of contents ..................................................................................................
v
Preface ..................................................................................................................
vii
Gregory D. S. Anderson
Auxiliary verb constructions in Old Turkic and Altay-Sayan Turkic ...................
1
Ahmet Aydemir
Zu Postverbialverbindungen im Altai-Tuwinischen .............................................
37
Alisa V. Esipova
Varianten und Veränderungen von Wortbildungsaffixen im Schorischen ...........
45
Lars Johanson
Notes on Turkic stance particles ...........................................................................
51
Astrid Menz
The conditional in South Siberian Turkic .............................................................
59
Hans Nugteren
Diagnostic anomalies? Unusual reflexes of *d in South Siberian Turkic
and Western Yugur ...............................................................................................
75
Bajlak Ooržak
Die perzeptive Verbform -AdIr im Tuwinischen ..................................................
91
Ajana A. Ozonova
Modale Konstruktionen mit der Semantik der Notwendigkeit im Altaitürkischen 97
Elisabetta Ragagnin
Turco-Mongolic relations: the case of particles ................................................... 105
Monika Rind-Pawlowski
Pragmatische Funktionen des Akkusativs bei der Redewiedergabe
im Schorischen ..................................................................................................... 119
Marti Roos
Western Yugur in the Qīnghăi-Gānsù linguistic area ........................................... 135
vi
Table of contents
Irina Seljutina
Consonant systems in the Turkic languages of South Siberia:
the problem of typology ....................................................................................... 145
Irina Seljutina
South Siberian Turkic vocalism as a reflection of language contacts .................. 159
Ol’ga Šagdurova
Vergleichende Analyse der Semantik des Verbs tur- ‘stehen’ im Chakassischen
und in den anderen südsibirischen Türksprachen ................................................ 171
Ljudmila A. Šamina
Bipredicative constructions with infinite verb forms in South Siberian Turkic ... 181
Saule Tažibaeva
Polypredicative constructions of cause and consequence in Kazakh
compared with Altay Turkic and Tuvan .............................................................. 203
Alena R. Tazranova
Zu einigen altaitürkischen synthetischen Verbformen ......................................... 217
Elena Tjunteševa
Phraseologische Parallelen in den Türksprachen Südsibiriens,
im Kasachischen und Kirgisischen ...................................................................... 223
Nikolaj S. Urtegešev
Ejective and injective consonants in Shor: the substrate question ....................... 231
Index of languages .............................................................................................. 245
Turco-Mongolic relations: the case of particles
Elisabetta Ragagnin
1. Introduction
Turkic and Mongolic languages display several common features, some of which
may be considered as part of a common genetic inheritance, whereas some others are
products of language contact. A challenging interactive area is surely the Khövsgöl
region in north-western Mongolia, where various peoples of Turkic and Mongol
origin—among other less documented ones—have been roaming, following each
other in the linguistic and cultural mapping of the area.
This paper deals with the copular particle iyǝk in Dukhan, a Sayan Turkic variety, and the structurally and functionally corresponding item asən in Darkhat, an
Oirat-Mongolian variety whose speakers are said to be of Turkic origin. The present
paper is based on fieldwork materials collected by the author in the Tsagaan Nuur
County of the northwestern Khövsgöl region, an area bordering the Republic of
Tuva in the west and the Republic of Buryatia in the northeast.
2. Dukhan
Dukhan is presently spoken by approximately 500 people. Roughly half of them live
in the taiga areas surrounding the village of Tsagaan Nuur and follow a lifestyle
based on reindeer herding and hunting. They are geographically divided into two
groups: those of the East Taiga and those of the West Taiga. Historically, the households of the East Taiga came from the Toju region of present day Tuva in the 1950s,
whereas those of the West Taiga moved from the Tere-Khöl region of Tuva approximately at the same time. The other half of the Dukhan people live in the village
of Tsagaan Nuur and in neighboring river-areas, where they raise the traditional
livestock of Mongolia (horse, camel, ox, sheep and goat). Formerly, these households used to be reindeer herders too.
Dukhan is a non-written language. It represents the ‘in-group’ language and it is
spoken in a narrow family circle. On the other hand, the language that serves for all
spheres of communication outside the Dukhan community is Darkhat-Mongolian
(see below). Whereas all Dukhans master Darkhat-Mongolian, Darkhat people very
rarely acquire any knowledge of the Dukhan language.
Linguistically, Dukhan belongs to the Taiga subgroup of Sayan Turkic together
with Tofan, the Toju variety of Tuvan and some varieties of the Tere-Khöl area as
106
Elisabetta Ragagnin
well as Soyot of Buryatia. For details on Dukhan and for its position within the
Sayan varieties, see Ragagnin (2006) and (in print).
Dukhans refer to themselves and to their language as duha, a phonetic variant of
tuva/tuba, a designation common to all Sayan Turkic speakers and also various
groups in the neighbouring areas. This term is usually connected with Tu-po, a name
documented in the Chinese Sui-Shu annals (581–618). However, their Mongol
neighbours refer to them using the term tsaatan ‘reindeer people’, аhich clearlв
refers to their occupation, and Uriankhay. The latter is an ancient and quite enigmatic term of the area which is generally used to define all Sayan Turkic speakers
and other groups; further see Schönig (2006: 234), de Rachewiltz (2006: 256, 277)
and Wilhelm (1957)1. Besides, to the East of Khövsgöl Lake four other groups are
called Uriankhaв. Three of them, namelв the нvör Širkheten Uriankhaв (literallв the
Uriankhay of the southern flea), the Arig Uriankhay (from the name of the adjacent
river Arig), and the Görööčin Uriankhaв (literallв the hunting Uriankhaв) are speakers of Mongol varieties, whereas the Uygar-Uriankhay are speakers of Sayan Turkic.
They identify themselves as tuha and their language is a lowland Tofan variety;
further see Ragagnin (2009).
3. Darkhat
The Darkhat people inhabit the area within the counties of Ulaan Uul, Bayan Zürkh,
Renčlkhümbe and Tsagaan Nuur to the West of the Khövsgöl area and to the South
of the Eastern Sayan range. The actual number of Darkhats is approximately 15,000
(Batbayar 2008: 153).
The position of Darkhat (ISO–639–3: DRH) within the Mongolic language family is controversial. Older classifications such as Doerfer (1964: 42) and Poppe
(1991: 6) outline Darkhat as a mixed central Mongolian variety displaying Khalkha,
Oirat and Buryat features. The Buryat elements have, however, been often overestimated; cf. Sanžeev (1931: 42–43). As a matter of fact, Darkhat does not show the
characteristic sound developments of Buryat.
More recent classifications place Darkhat within the central group of eastern
Mongolic. Janhunen (2003: 179) classifies Darkhat as one of the six main dialects of
the Outer Mongolian group, along with Khalkha, Khotogoit, Tsongol, Sartul and
Dariganga. Svantesson et al. (2005: 142) regard Darkhat as a Khalkha dialect, con-
1
The historв compiled bв Rašīd ad-Dīn in the 14th centurв distinguishes between Uriangqat proper and forest Uriangqat. The latter used to live in the taiga, were dressed in animal
skins and used to eat the meat of their “mountain cattle” and drink their milk. For these
forest people to guard sheep cattle was considered a humiliation (Semenov & Xetagurov
1952: 123). They might thus be the ancestors of both the Dukhan people, as well as the
other Taiga Sayan Turks.
Turco-Mongolic relations: the case of particles
107
sidering as the classificatory parameter the absence of the characteristic sound developments of Buryat.
Darkhat shares with both Oirat and Buryat the personal marking of indicative
verbal forms and is close to Oirat for the absence of low rounded vowels beyond the
prominent syllable, i.e the first syllable of the word, e.g. ööree ‘self’, zöndee ‘much’
vs. modern Khalkha-Mongolian ööröö and zöndöö, respectively. However, unlike
both Oirat and Buryat, Darkhat does not consistently show the so-called unstable n.
This is already seen in the material of Sanžeev (1931), e.g. narăŋ ‘sun’ (cf. аritten
Mongolian naran, Kalmuk narn, Buryat naran, Khalkha-Mongolian nar) but nyʉd
~ nʉd ‘eвe’ (cf. аritten Mongolian nidün, Kalmuk nüdn, Buryat nyüden, KhalkhaMongolian nüd). An interesting feature of Darkhat is a peculiar melodic tone which
is especially ear-catching among the Darkhats nomadizing in the area of the Tengis
river, northwest of Tsagaan Nuur. The Arig Uriankhay, just mentioned above, also
display a similar kind of intonation as I could hear myself in my 2009 fieldwork
experience.
Besides, Darkhat-Mongolian has caught the attention of sociolinguists as one of
those rare languages in the world where male and female speech is distinguished on
the sound level; cf. Trudgill (2000: 68). In Darkhat, the back rounded vowels u and o
of men’s speech correspond to the mid voаels ʉ and ɵ of females’ speech. Similarlв,
male ʉ and ɵ correspond to the female variants y and ø (Sanžeev 1931: 17, Gпspпr
2006: 26). A comparable phenomenon is the special words used by Kalmuk women
as substitutes for certain eбpressions in men’s speech (Poppe 1987: 135).
The origins of the Darkhat people are still obscure and much speculation hovers
above their name. The general view among scholars is that the people who identify
themselves with the name Darqad are of Turkic origin and that their language and
customs have become Mongol in the past few centuries. 2
Etymologically, darqad is a plural form from darqan ‘artisan, craftsman3’ and
‘person free from taбes and official duties’ (Lessing 1995: 236a). Historicallв, a
cognate of this term, namely tarxwan, is already documented in the Bugut inscription of the first Turkic Kaganate and represents an honorific title (Moriyasu & Ochir
1999: 124). The term tarqan also occurs many times in the runic inscriptions of the
second Turkic Kaganate. On Turkic tarqan, Mongolic darqan and their pre-Turkic
origin see Doerfer (1965: 460–474) and Rybatzki (2006: 424–426).
However, it is in a Manchu document from the year 1805 (Badamkhatan 1986:
24) that a people bearing the name darqad in the Khövsgöl area is first mentioned. It
2
3
For analogies between the shamanistic phenomena of the Mongol-speaking Darkhats and
the taiga Sayan Turkic speakers, see Diószegi (1963).
For the meaning ‘ironsmith’ of the term darxan in Kalmuk and other Mongolic languages,
see Rybatzki (2006: 423a)
108
Elisabetta Ragagnin
is reported that the Khar Darkhat 4 people were made subjects of the Öndör Gegen 5
in the year 1688 (Žamcarano 1991: 61, Badamkhatan 1986: 24). As a result of this,
they became darqad ‘privileged’ i.e. independent of their previous lords and at the
same time hereditary lay subjects (unagan šabi) of the Jebtsundamba Khutuktus.
The Darkhat pastures аere thus incorporated in the Šabi вaman, the Khutuktu’s
administrative office (Bawden 1968: 69).
Žamcarano also documented the eбpression “Adaв Darqad”, аhich аas mostlв
employed by Uriankhay people (1991: 65). This expression might refer to Darkhat
clans who assimilated linguistically to Mongol considering that aday in Uygar-Uriankhaв means ‘Mongol’. The links of this term with Khakas aday ‘dog’ and the
homograph term aday documented in Old Uyghur bearing the meaning ‘Junges (für
Tiere)’ (Röhrborn 1988: 259a) need further linguistic investigation. Moreover,
Žamcarano (1991: 73) also reports that the forest Uriankhaв of Eastern Khövsgöl
used to call both themselves and the Darkhat „Uigur“. Carruthers (1994: 200) in his
detailed account on the Uriankhays, mentions the Darkhat people as near neighbors
of the Tobas, who live on the shores of Lake Khövsgöl together with the Uriankhay,
the latter calling themselves Uigur. He states further on that the Darkhat are of the
same race of the Uriankhay, but speak the Mongol language.
The Uygar-Uriankhay (Tuhan) people of East Khövsgöl lake use the expression
“Hončin Soв t”, literallв ‘sheep-herding Soвit’, to refer to Darkhat people. The term
Soyït, a plural form of the geographic mountain name Soyan, is otherwise used to
refer to Sayan Turkic speakers of Mongolia, Tuva as well as Buryatia. Soyan is the
most widespread among the Tuvan clan names and is present among all the populations that bear the ethnonym tuva/tuba. The eбpression “Hončin Soв t” thus refers to
soyït people who, most probably, abandoned a lifestyle based on reindeer herding in
the taiga and became herders of sheep, i.e. lowland cattle. In this process they, apparentlв, sаitched from Taiga Saвan Turkic to Mongol. The eбpression “Hončin
Soв t” bears derogative shades of meaning. In this respect, it is also important to
note that at the time of the historical Mongols, as reported bв Rašīd al-Dīn, one of
the worst humiliations for the women of the above mentioned forest Uriangqat was
to be married to a sheep herder (Semenov & Xetagurov 1952: 123–124).
Another challenging matter is the relationship between the Khövsgöl Darkhat
and the Darkhat in charge of the cult of Chinggis Khan in Ordos in Inner Mongolia,
who are also ‘privileged’. In this respect, note that the keepers of the tomb of
Chinggis Khan were also previously called Uriankhay (Wilhelm 1957).
4
5
On the clan name Khar Darkhat, see Badamkhatan (1986: 43–46).
This eбpression literallв means ‘Loftв Brilliance’. It is a term used to designate the First
Jebtsundamba Khutukhtu, the head of the Lamaist church.
Turco-Mongolic relations: the case of particles
109
Toponyms and hydronyms as well as some clan names yield clear evidence of
the historical Turkic presence in this area.6 For instance tilan (cf. Sayan Turkic čïlan
~ ǰïlan ~ djïlan ‘snake’) is a term referring to a place аith snakes, аhereas ušbaš (cf.
Sayan Turkic üš baš ‘three heads’) denotes a place аith three peaks. The hвdronвm
ivid is formed by ivi, the general term used for referring to reindeer in Sayan Turkic,
plus the Mongol denominal adjectival suffix -t. The toponym Xazanadag can be
analyzed as the composition of xazana < CT *qaδïn ‘birch’ and dag < CT *da
‘mountain’. It thus refers to a place provided аith birch trees. The element xazana
clearly shows phonological features of Yenisey Turkic varieties (CT *δ > г).7 An
open question is whether the element dag in this toponвm refers to ‘mountain’ as in
Yenisey and Saвan Turkic, or to ‘forest’ as in Lena Turkic.
Further evidence of Turkic is shown by the following Darkhat clan names:
Balïkč, Huular and Uigur (Badamkhatan 1986: 46). Balïkč goes back to CT *balïq
‘fish’, plus a reduced form of the agentive suffiб -*či, whereas Huular originates
from CT *quu ‘sаan’8 plus the plural suffix -lAr.9 The historical movements of the
Huular clan from Tora-Khem in Tuva in the eighteenth century towards their present
headquarters have been investigated in detail by Diószegi (1963). During this time
they changed the type of animal husbandry, i.e. they abandoned reindeer herding and
began to raise cattle and horses. At that time they probably also assimilated linguistically to Mongol. Probably at this time the spirantization of q also occurred, so that
quular became huular. In both the Sayan varieties of Khövsgöl area the word for
swan is quu displaying an initial velar stop. As for the clan name Uigur, it was the
name of the dominant tribe of the T’ieh-lê confederation in the East (Golden 1992:
146).
4. The Dukhan particle iyǝk
The particle iyǝk is an assertive copula particle and originates from *er- plus the
assertive suffix -J K (also cf. Johanson, this volume). For further traces of *eramong Turkic languages, see Johanson (2000a).
In the Dukhan verbal finite system there is contrast among the past marker -D-,
the terminality marker -GAn, the indirective markers -(X)ptXr and -GAndIr and the
assertive postterminality marker -J K. The main function of the last suffix is to
6
7
8
9
The toponyms and hydronyms collected by Badamkhatan (1986: 63–65) wait for a thorough etymological investigation.
On the other hand, Sayan Turkic displays the corresponding form xadïn, (Räsänen 1969:
218b) showing the development CT *δ > d.
The clan name quu exists among the Turkic peoples of the Altai Republic as well (Pritsak
1959).
A complete list of the clan names collected by Sanjeev in 1931, Ceveen in 1934 and
Badamkhatan in 1965 is found in Badamkhatan (1986: 42-43).
110
Elisabetta Ragagnin
express assertive epistemic modality. It expresses thus the commitment of the
speaker to the truth of the proposition and is used exclusively in vivid and direct
speech. This suffiб has cognates in Tuvan (Isбakov & Pal’mbaб 1961: 375–379,
Tatarincev 2002: 355–356), Tofan (Rassadin 1978: 212–216) and Khakas (Baskakov
1975: 220–222). The oldest occurrence of this suffix is documented in Old Uyghur
(Erdal 2004: 240). The assertive/confirmative value is common to all these languages (Nasilov 1966: 92–104). Within Oghuz Turkic, Southern Anatolian dialects
show traces of this suffix; see Demir (1997).
The particle iyik expresses the same kind of strong assertion as expressed by the
inflectional suffix -J K. Sentences provided with the particle iyik are often uttered
by the speaker after discovering a fact which is contrary to his/her knowledge or expectation. In these situations the speaker strongly and categorically asserts his/her
view. Additionally, utterances marked with iyik maв also bear the meaning ‘oh, вes,
I remember…’, though displaвing an ambiguous temporal connotation between past
and non-past.
The assertive copula particle iyǝk precedes personal pronouns used as personal
markings and co-occurs with the verbal nominal10 suffixes -Vr and -GAn. Some
examples are presented below:
(1) Jaen
in summer
palǝk
fish
tïkka amthannǝɣ
very taste-ADJ.DER
iyǝk
PRTC
‘I remember that fish аas verв tastв in summer.’
(2) Gombo
Gombo
aŋdan
tüün
gelgen
iyǝk.
game-ABL yesterday come-POST.VBN PRTC
‘Gombo came back from the hunt вesterdaв, I believe.’
(3) Ïnda
amǝdǝrap
that-LOC live-CB
olǝrɣan
iyǝk.
sit-POST.VBN PRTC
‘Sure, she used to live there.’
(4) Men
I
Badamnǝ
ak
purgon
Badam-ACC white van
pla
with
ǰorǝtkan
send-POST.VBN
iyǝk
PRTC
men.
I
‘I (assure you that I) sent Badam (to Moron) in the white van.’
(5) Udaan
sleep-POST.VBN
iyǝk
PRTC
men.
I
‘But I really slept! (How come I am so tired again?)’
10 In this paper the term verbal nominal is used for ‘Verbalnomen’, thus including both
verbal nouns and verbal adjectives (participles).
Turco-Mongolic relations: the case of particles
(6) Batǝ
Batï
ihšpes
gihšǝ
drink-INTRA.VBN person
araha
vodka
111
iyǝk.
PRTC
‘Batǝ is surely somebody who does not drink! (after hearing from somebody
that Batǝ was wandering around as drunk as a lord).’
(7) Irey
bear
on bir ayda
eleven month- LOC
peer
give-INTRA.VBN
uyasǝnga
gire
nest-POSS3-DAT enter-CB
iyǝk.
PRTC
‘The bear (indeed) enters its lair in month eleven, as far as I know.’
(8) Irey
bear
peš
five
ayda
month-LOC
turǝp
geer
stand-CB come-INTRA.VBN
iyǝk.
PRTC
‘The bear gets up (from the winter sleep) in month five, as far as I know.’
(9) Ooŋ
gadayǝ
that-GEN wife-POSS3
tïkka uxannǝ
very intellect-ADJ.DER
iyǝk.
PRTC
‘His wife is/was very intelligent, as far as I know.’
(10) Ńeškǝdǝ
wood-DIR
hünnǝn-ne
day-ADV.DER
ǰoroor
move-INTRA.VBN
iyǝk.
PRTC
‘He goes, indeed, every day to get wood.’
(11) Ïndǝ
such
ǰer
place
adaar
name-V.DER-INTRA.VBN
iyǝk.
PRTC
‘There should be a place called like this, I believe.’
The marking of both the third and other persons with the enclitic element -Vl < *ol is
optional. See the two examples below:
(12) Sen ekkǝ
you good
ïrlaar
iyǝk sen-ǝl.
song-V.DER-INTRA.VBN PRTC you-PRTC
‘You used to sing well, as far as I know. (How come you tell us that you
can not sing?!)’
(13) Sĩĩge
mün
you-DAT soup
pergen
give-POST.VBN
‘But the soup аas alreadв given to вou!’
iyǝk-ǝl.
PRTC-PRTC
112
Elisabetta Ragagnin
Between the verbal noun and iyik the particle lA can occur.
(14) Pis
We
ihšer
le
drink-INTRA.VBN PRTC
araha
vodka
iyǝk
PRTC
pis.
we
‘We used to drink vodka (together)’ (Hoа come вou don’t drink anвmore
noа?)’
Very often the particle iyǝk fuses with the question particle -BA into the item iyikpe,
creating tag-questions. See the illustrative examples below:
(15) Batǝ
Batǝ
gelgen
iyǝkpe?
come-POST.VBN PRTC-Q
‘Batǝ has arrived, hasn’t he?’
(16) Po
this
üyede
aldǝ örtektǝɣ
time-LOC sable price-ADJ.DER
turar
stand-INTRA.VBN
iyǝkpe?
PRTC-Q
‘Nowadays sables are expensive, aren’t theв?’
In these examples the speaker clearly expects a positive answer, that is, a confirmation of what (s)he has just said.
Finally, the particle iyǝk often occurs in sentence final position in both realis and
irrealis/counterfactual conditional constructions. See the examples below:
(17) Aht
horse
par
existent
ǰoroor
move-INTRA.VBN
polsa
tããrta
become-COND3 tomorrow
Šagay
Šagaв
aŋ
game
iyǝk
PRTC
‘Tomorroа Šagaв аill surelв go hunting, if there are horses available.’
aŋšǝ
game-ADJ.DER
(18) Men ekkǝ
I
good
göhhey
many
irey
bear
polgan
become-POST.VBN
aŋnaar
game-V.DER-INTRA.VBN
iyǝk
PRTC
bolzam
become-COND1SG
men.
I
‘If I had been a good hunter, I аould have shot manв bears.’
(19) Taygada
taiga-LOC
monǝ
this-ACC
aŋ
ehtǝ
game meat-POSS3
par
existent
polgan
become-POST.VBN
pïhškǝnnap
ǰiir
ripe-V.DER-INTRA.VBN eat INTRA.VBN
iyǝk
PRTC
polsa
be-COND3
pis.
we
‘If there had been аild animal meat in the taiga, аe аould have roasted it
on a stick.’
Turco-Mongolic relations: the case of particles
113
According to my informants, the particle iyik can be replaced by bolgan in the last
two examples.
Finally, the above outlined functions of iyik are common to the other Sayan
varieties; cf. the examples below:
(20) Sen
you
moon
this-ABL
bolur
become-INTRA.VBN
čoruy
barzïŋza
move-CB go-COND2.SG
deere
better
iyik.
PRTC
‘If вou moved aаaв from here, it аould indeed be better.’
(Standard Tuvan, Nasilov 1966: 98)’
(21) Men ada ǰoqqa
I
father inexistent-DAT
iyik
PRTC
ada
father
bolur
giži
become-INTRA.VBN person
men.
I
‘Ich bin doch einer, der dem Vaterlosen ein Vater аerden аird.’
(Altai Tuvan, Aydemir 2009: 25)
5. The Darkhat particle asən
The copula particle asən originates from the defective verb *a- ‘to be’ plus the
postterminal verbalnominal suffix -(U)gsAn. Asən is marked for person with reduced
forms of the personal pronouns. Functionally, asən shows close similarities to iyik,
expressing strong assertion. In the available grammatical descriptions of Darkhat the
particle asən is not mentioned.11 Some examples:
(21) Ter nadad
that I-DAT
tus
help
bolaagää
become-IMPF.VBN12-NEG
asəna.
PRTC-3SG
‘He did not help me, as a matter of fact!’ (Sentence uttered аith a clear level
of anger and disappointment)
11 Sanžeev (1931: 32–36) under the title “participles” mentions the compound form -xasan
(Perfectum Futuri), -dagsan (Perfectum Usus), -sansan (Plusquamperfectum), which
contain the element -san < *agsan.
12 Following Poppe (1991: 94) the Darkhat suffix -AA is defined as ‘imperfect verbal nominal’. It corresponds to Johanson’s PAST(+POST(-INTRA)), an intraterminal type which takes
part in both a postterminal and an intraterminal opposition (2000: 170–171).
114
Elisabetta Ragagnin
(23) Bi
I
čamd
xool
you-DAT food
avčərč
ögəsǝn
bring-CB give-POST.VBN
asənba.
PRTC-1SG
‘Actuallв, I have alreadв given вou food.’ (Hoа come вou are so
demanding and hungry again?!)
(24) Čamd
you-DAT
ögəsǝn
give-POST.VBN
xool
food
asəna.
PRTC-3SG
‘But food аas alreadв given to вou!’
(25) Ter xoyor olon ǰil
that two many year
xamt
together
amədəraagää
asəna.
live-IMPF.VBN-NEG PRTC-3SG
‘Those tаo have not been living together for a long time, as far as I knoа.’
(26) Či xool
you food
idəsen
eat -POST.VBN
asənča
PRTC-2SG
‘But вou have alreadв eaten!’
(27) Ter yavəsan
that move -POST.VBN
asəna
PRTC-3SG
‘He has indeed left.’
(28) Bidner arxi uuǰ-l
we-PL vodka drink-CB-PRTC
bäädəg
be-INTRA.LF.VBN
asənbide.
PRTC-1PL
‘But аe used to drink vodka together, as I can well remember! (How come
вou tell me вou don’t drink anвmore?)’
(29) Ta in
You this
üləgeriig ömən
tale-ACC before
bääsan
be-POST.VBN
yarədəg-l
speak-INTRA.LF.VBN-PRTC
asənta
PRTC-2PL
‘You used to tell this tale previously! (How come you seem not to know it
anв more?)’
However, unlike Dukhan, the Darkhat particle asən is also used for expressing an
imaginary strong desire, as seen in the example below:
(30) Bi
I
zagasand
fish-DAT
yavax
asənb(a).
move-INTRA.NF. PRTC-1SG
‘Hoа much I’d love to go fishing!’
Turco-Mongolic relations: the case of particles
115
In Dukhan, in such a situation it would not be possible to use the particle iyik. Instead the particle ergen13 would be employed as seen in the example below:
(31) Men eht
I
meat
ǰiir
eat -INTRA.VBN
ergen
PRTC
men!
I
‘Hoа much I’d love to eat meat!’
That asən functionally corresponds to both iyǝk and ergen might be explained by the
fact that whereas Darkhat displays only one postterminal verbalnominal -san
(<-*AgsAn), Sayan Turkic displays both the posterminal item -GAn and the postterminal assertive item -J K.
In Khalkha Mongolian, on the other hand, to express this kind of imaginary desire the constructions [verbal stem-(V)x + yumsan] or [verbal stem-xsan] are used.
Both forms contain a reduced form of the element *agsan.
For the element -san occurring after verbal nominals and the element asan occurring in the formation of compound аords bearing the meaning ‘eб, former’ in
Khalkha-Mongolian, see Poppe (1951: 83), Vietze (2008: 39b) and Tumurtogoo &
Bat-Ireedui (2008: 556a).
Abbreviations
ADJ.DER
ABL
ACC
CB
COND
CT
GEN
IMP
IMPF
INTRA
LF
LOC
adjectival derivation
ablative
accusative
converb
conditional
Common Turkic
genitive
imperative
imperfect
intraterminal
low-focal
locative
N.DER
NF
NEG
PAST
POSS
POST
P.REFL
VBN
V.DER
VOL
X
nominal derivation
non-focal
negative
past
possessive
posterminal
possessive-reflexive
verbal nominal
verbal derivation
voluntative
any verbal stem
13 The particle ergen is also a specific indirective reportative marker of the epic/folklore
genre; also see Johanson (this volume) and Ragagnin (in print).
116
Elisabetta Ragagnin
References
Aydemir, A. 2009. Zum Aorist im Altai-Tuwinischen. In: Csató, É. Á., Ims, G.,
Parslow, J., Thiesen, F. & Türker, E. (eds.) Turcological letters to Bernd
Brendemoen. Oslo: Novus Press. 21–28.
Badamkhatan, S. 1960. Khövsgöl aymagïn Tsaatan (Uriankhay) ardïn garlïn asuudal. Šinǰelekh Ukhaan Setgüül 1, 30–35.
—. 1962. Khövsgöliyn Tsaatan ardïn aǰ baydlïn toym. Studia Ethnographica II–1,
1–66.
—. 1986. Les chamanistes du Bouddha vivant. Études mongoles et sibériennes 17.
[Translation and adaptation of Badamkhatan, Sandagsürengiyn 1965,
Khövsgöliyn Darkhat yastan by Marie-Dominique Even]
—. 1987. Le mode de vie des Caatan, éleveurs de rennes du Xövsgöl. Études
mongoles et sibériennes 18, 99–127. [Translation and adaptation of Badamxatan
1962 by Hamayon, Roberte & Beffa, Marie-Lise]
Baskakov, N. A. 1975. Grammatika xakasskogo jazyka. Moskva: Nauka.
Batbayar, S. (ed.) 2008. Mongolia: the official year book of Mongolia. Ulaan Baatar:
Montsame.
Bawden, C. R. 1968. The modern history of Mongolia. London: Weidenfeld &
Nicolson.
Benzing, J. 1985. Kalmückische Grammatik zum Nachschlagen. (Turcologica 1.)
Wiesbaden: Harrassowitz.
Carruthers, D. 19942. Unknown Mongolia. A record of travel and exploration in
north-west Mongolia and Dzungaria. New Delhi, Madras: Asian Educational
Services.
Demir, N. 1997. Die Vergangenheitsform auf -(y)ik in anatolischen Dialekten. In:
Berta, Á. (ed.) Historical and linguistic interaction between Inner-Asia and
Europe, Proceedings of the 39th Permanent International Altaistic Conference,
Szeged, Hungary: June 16ĭ21, 1996. (Studia uralo-altaica 39.) 65–79.
Diószegi, V. 1963. Ethnogenic aspect of Darkhat Shamanism. Acta Orientalia
Academiae Scientiarum Hungariae 16, 55–81.
Doerfer, G. 1964. Klassifikation und Verbreitung der mongolischen Sprachen. In:
Mongolistik (Handbuch der Orientalistik 5,2). Leiden, Köln: Brill.
—. 1965. Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen II. Wiesbaden:
Steiner.
Erdal, M. 2004. Old Turkic grammar (Handbuch der Orientalistik 8,3) Leiden: Brill.
Gáspár, Cs. 2006. Darkhat. (Languages of the World/Materials 419.) München:
Lincom Europa.
Golden, P. B. 1992. An introduction to the history of the Turkic peoples. (Turcologica 9.) Wiesbaden: Harrassowitz.
Turco-Mongolic relations: the case of particles
117
Isxakov, F. G. & Pal’mbaб, A. A. 1961. Grammatika tuvinskogo jazyka. Fonetika i
morfologija. Moskva: Izdatel’stvo vostočnoj literaturв.
Janhunen, J. 2003. Mongol dialects. In: Janhunen, J. (ed.) The Mongolic languages.
London, New York: Routledge. 177–192.
Johanson, L. 2000a. Traces of a Turkic copula verb. Turkic Languages 4, 235–238.
—. 2000b. Viewpoint operators in European languages. In: Dahl, Ö. (ed.), Tense and
aspect in the languages of Europe. (Empirical approaches to Language Typology
EUROTYP 20–6). Berlin, New York: Mouton de Gruyter. 27–187.
—. (this volume). Notes on Turkic stance particles.
Lessing, F. D. 19953. Mongolian-English dictionary. Bloomington: The Mongolia
Society.
Moriyasu, T. & Ochir, A. 1999. Provisional report of researches on historical sites
and inscriptions in Mongolia from 1996 to 1998. Osaka: The Society of Central
Eurasian Studies.
Nasilov, D. M. 1966. Prošedšeje vremja na -jük/-juq v drevneuigurskom jazyke i ego
refleksy v sovremennyx jazykax. In: Tjurkologičeskii sbornik. Moskva: Nauka.
92–104.
Poppe, N. 1951. Khalkha-Mongolische Grammatik. Wiesbaden: Steiner.
—. 1955. Introduction to Mongolian comparative studies. Helsinki: SuomalaisUgrilainen Seura.
—. 1991. Grammar of written Mongolian. Wiesbaden: Harrassowitz.
Pritsak, O. 1959. Das Altaitürkische. In: Deny, J. et al. (eds.), Philologiae Turcicae
Fundamenta I. Aquis Mattiacis: Steiner. 568–598.
de Rachewiltz, I. 2006. The Secret History of the Mongols 1ĭ2. Leiden, Boston:
Brill.
Ragagnin, E. 2006. The position of Dukhan among the Tuvan dialects. In: Erdal, M.
& Nevskaya, I. (eds.), Exploring the eastern frontiers of Turkic. (Turcologica
60.) Wiesbaden: Harrassowitz. 153–156.
—. 2009. A rediscovered lowland Tofan variety in northern Mongolia. Turkic
Languages 13, 225–245.
—. (in print) Dukhan: a Turkic language of Northern Mongolia: Description and
analysis. (Turcologica 76.). Wiesbaden: Harrassowitz.
Rassadin, V. I. 1978. Morfologija tofalarskogo jazyka v sravnitel’nom osveščenii.
Moskva: Nauka.
—. 1995. Tofalarsko-russkij slovar’. Russko-tofalarskij. Irkutsk: Vostočno sibirskoe
knižnoe iгdatel’stvo.
Röhrborn, K. 1988. Uigurisches Wörterbuch. Sprachmaterial der vorislamishen
türkischen Texte aus Zentralasien. Lieferung 4. Wiesbaden: Franz Steiner.
Rybatzki, V. 2006. Die Personennamen und Titel der mittelmongolischen Dokumente. Eine lexikalische Untersuchung. (Publications of the Institut for Asian
and African Studies 8.) Helsinki: Yliopistopaino Oy.
118
Elisabetta Ragagnin
Sanžeev, G. D. 1931. ϊarxatskij govor i fol’klor. Leningrad: Iгdatel’stvo Akademii
Nauk SSSR.
Schönig, C. 2006. Südsibirisch-türkische Entsprechungen von Völker- und Stammesnamen aus der Geheimen Geschichte der Mongolen. In: Erdal, M. &
Nevskaya, I. (eds.), Exploring the eastern frontiers of Turkic. (Turcologica 60.)
Wiesbaden: Harrassowitz. 211–242.
Trudgill, P. 2004. Sociolinguistics. An introduction to language and society. London: Penguin.
Semenov, A. A. (ed.) & Xetagurov, L. A. (transl.) 1952. Sbornik Letopisej I, II.
Moskva: Akademia Nauk SSR.
Svantesson, J.-O., Tsendina, A., Karlsson, A. & Franzén, V. (eds.) 2005. The
phonology of Mongolian. Oxford: Oxford University Press.
Tatarincev 2002. ϋtimologičeskij slovar’ tuvinskogo jazyka II (ϊ, Jo, I, J). Novosibirsk: Nauka.
Tumurtogoo, D. & Bat-Ireedui, J. 2008. English-Mongolian / Mongolian-English
pocket dictionary. Ulaan Baator: Oxford U. P. & Monsudar Publishing.
Vietze, H-P. 2008. Wörterbuch Mongolisch-Deutsch. Mongol-German tol’ bičig.
Berlin: DAO.
Wilhelm, H. 1957. A note on the migration of the Uriangkhai. In: Studia Altaica.
Festschrift für Nikolaus Poppe zum 60. Geburtstag am 8. August 1957. Wiesbaden. 172–176.
Žamcarano, C. Ž. 1991. The Darqad and the Uriyangqai of lake Köbsögöl. East
Asian History 1, 55–80.