-- Indus scipt Meluhha graphemes kid or young goat + scarves on neck --signifies करडूं karaḍūm arka ಮೇಲಕ mēlaka ‘copper, gold company’ memorandum -- खरडा kharaḍā m (खरडणें also खरडें ‘A scrawl; a memorandum-scrap’ (Marathi) of dhaṭu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral ore’. करडूं karaḍūm, करडें karaḍēm n A kid; कराडूं karāḍūm n (Commonly करडूं) A kid.(Marathi) Rebus: खरड kharaḍa 'wealth-accounting ledger', करडा karaḍā Hard from alloy—iron, silver &c. (Marathi) + arka ಮೇಲಕ mēlaka ‘copper, gold company’ mr̤ēka mēḻẖ ‘goat’ (Telugu.Brahui) rebus: meluhha speaker + dhaṭu 'scarf' Rebus: dhatu 'mineral ore’. Accent is on neck decorated with scarves -- Kur. melkhā throat, neck. Malt. melqe throat rebus: ಮೇಲಕ mēlaka ‘company’. Hence, expanded semantics signify arka ಮೇಲಕ mēlaka ‘copper, gold company’ (See last slide) https://x.com/chronicle_watch/status/1812504155933589841 Source of image: Le cites oubliees de l’Indus—Archeologie du Pakistan, 1988, Musee National des Arts Asiatiques, Guimet