Open Linguistics 2023; 9: 20220224
Research Article
Rik van Gijn*, Justin Case, Martine Bruil, Simon A. Claassen, Karolina Grzech, and
Nora Julmi
Lexically driven patterns of contact in
alignment systems of languages of the
northern Upper Amazon
https://doi.org/10.1515/opli-2022-0224
received January 31, 2022; accepted September 29, 2022
Abstract: Despite ample attention in the literature for alignment patterns and case frames more generally,
we know very little about how these elements of grammar spread from one language to another in a contact
situation. Achieving a better understanding of this will help explain areal patterns in alignment and
grammatical relation marking. In this contribution, we zoom in on a contact situation in the foothills of
North-West Amazon, where languages of the Quechuan and Tukanoan families are in contact, and where
previous authors have suggested that grammatical relation marking shows many potential contact effects.
We find that, despite the absence of loanwords, abstract lexico-grammatical information associated with
individual lexical items may spread from one language to another, especially within the class of sensation
predicates. These can be characterized as lexically driven diffusion patterns, without formal borrowing,
consistent with an overall characterization of the area’s sociolinguistics as loanword-avoiding.
Keywords: north-west Amazon, verb classes, case frames, alignment, Quechuan, Tukanoan, language
contact
1 Introduction
Morphosyntactic alignment can uncontroversially be called one of the classic topics in linguistic typology.
Possibly because of its development in the early stages of Greenbergian typology in the 1970s (e.g.,
Anderson 1976, Comrie 1978, Dixon 1979), it is traditionally associated with holistic language classification,
i.e., languages are said to be of a nominative–accusative or absolutive–ergative type. These holistic characterizations of languages assume that intransitive and transitive verbs behave more or less uniformly with
respect to the morphosyntactic encoding of their arguments.¹ At the same time, another line of inquiry
within typology (e.g., Hopper and Thompson 1980, Tsunoda 1981) highlighted the fact that case frames are,
1 Lexical (and other) exceptions, if they constitute a large enough group, and/or if the group of exceptions has a systematic
character, have led to the postulation of the so-called split alignment systems.
* Corresponding author: Rik van Gijn, LUCL, Leiden University, Reuvensplaats 3-4, Leiden, 2311 BE, Netherlands,
e-mail: e.van.gijn@hum.leidenuniv.nl
Justin Case: Department of Linguistics, University of Ottawa, Ottawa, Canada, e-mail: jcase058@uottawa.ca
Martine Bruil: LUCL, Leiden University, Leiden, Netherlands, e-mail: m.bruil@hum.leidenuniv.nl
Simon A. Claassen: LUCL, Leiden University, Leiden, Netherlands, e-mail: s.a.claassen@hum.leidenuniv.nl
Karolina Grzech: Departamento de filología española, University of Valencia, Valencia, Spain; Department of Linguistics,
Stockholm University, Stockholm, Sweden, e-mail: karolina.grzech@uv.es
Nora Julmi: LUCL, Leiden University, Leiden, Netherlands, e-mail: n.julmi@hum.leidenuniv.nl
Open Access. © 2023 the author(s), published by De Gruyter.
International License.
This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0
2
Rik van Gijn et al.
to a large extent, lexically determined, though not entirely unpredictable: the further removed a verbal
concept is from a prototypical transitive event, the more likely it is that it will show nonprototypical
morphosyntactic behavior.
Several authors (e.g., Comrie 1978, Dixon 1979, Hopper and Thompson 1980, Tsunoda 1981, DeLancey
1981) have proposed functional explanations for systemic and lexical preferences in alignment systems in
individual languages and cross-linguistically. What has been understudied, however, is the role of individual lexical items in the historical development of alignment systems, and more particularly, the role of
contact in shaping the patterns of case marking and verbal indexing in languages.
In this contribution, we explore the extent to which lexical items play a role in the spread of alignment
(sub)patterns. We do this by moving away from holistic characterizations of languages and toward a more
nuanced perspective, taking into account the behavior of individual lexical items. We do this by comparing
the case frames of verbs on the basis of a verbal concept list (Hartmann et al. 2013, Malchukov 2015) that is
claimed to be representative of the verbal lexicon and applicable across languages. We have classified these
verbal concepts into different semantic classes based on a cross-linguistic framework proposed by Malchukov
(2005), in which he classifies verb concepts according to the deviation of their arguments from prototypical A
and P arguments. This has three advantages. First, it allows us to systematically assess which parts of the
verbal lexicon are most sensitive to contact-induced innovations. Second, it provides a perspective on the
extent to and manner in which contact-induced innovations spread through the lexicon based on semantic
commonalities. Third, it allows for the comparison between languages with similar alignment systems, by
looking at the question where the prototypical accusative marking pattern starts to break down.
We focus on a particular case study, which involves the contact between Quechuan and Tukanoan
languages in the western part of the North-West Amazon (NWA), which we will refer to as the NWA-foothill
area. There are three main reasons for this choice. In the first place, the people in this area have a history of
intense interaction, which included exogamy (e.g., Kohlberger 2020, 57), (forced) migrations (e.g., Wise
2011, 315), and language shifts (e.g., Muysken 2021). This has led to several patterns of contact-induced
changes in the languages, as noted by several authors (e.g., Wise 2011, Valenzuela 2015, Kohlberger 2020,
Muysken 2021), including the patterns of marking grammatical relations (see, e.g., Wise 1999, 320–1).
Despite considerable advancements in these matters, the extent of these contact-induced effects in the
area, however, is still underexplored, and this article seeks to contribute to this line of inquiry. A second
reason to focus on Tukanoan and Quechuan languages is that the distribution of these languages provides a
naturally occurring laboratory for the study of areal effects in the NWA-foothill area because both families
have members inside and outside the area of interest, as shown in Map 1.
Map 1: The distribution of Quechuan and Tukanoan languages in the NWA.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
3
Third, the results of our study can be embedded in the wider areal context of the NWA, which extends
much further into the Amazon and which includes many contact situations (see, e.g., Aikhenvald, 2002,
Stenzel 2005, Seifart 2015, Chacon 2017).
This article is structured as follows: in Section 2, we give a brief introduction of the linguistic ecology of
the NWA, including a brief discussion of the salient features of the alignment patterns found in the area
(Section 2.1), followed by an overview of the Tukanoan and Quechuan families (Section 2.2). Section 3
introduces our sample and outlines our methodological approach to the question of determining contactinduced changes. In Section 4, we discuss our findings with respect to case frames in the languages of our
sample. Section 5 discusses our findings in the context of the sociolinguistic profile(s) of the area. Section 6
concludes this article.
2 The areal and genealogical contexts
It is hard to state exact boundaries of the NWA, but the area can be roughly delimited by the Upper Rio
Negro to the north-northeast, the Marañon River in northern Peru to the south, and the northern Andes to
the western border. The eastern boundary is more diffuse but can be drawn from about the longitude of the
Upper Rio Negro to the confluence of the Putumayo River and the Amazon River. In Section 2.1, we present a
brief overview of the linguistic ecology of the region (the languages and their affiliations, identified contact
situations). Section 2.2 zooms in on the Quechuan and Tukanoan language families and what is known
about contact between them.
2.1 The linguistic ecology of the NWA, with special attention to the foothill area
The NWA is characterized by a high linguistic (genealogical) diversity, comprising a number of small
language families and (near) isolates, as well as (branches) of larger language families. Map 2² indicates
the genealogical units of the area, with each isolate counted as a separate genealogical unit.
Three larger families are represented in the area: Tukanoan, Quechuan, and Arawakan. We zoom in on
the former two languages in the next section and briefly introduce Arawakan here. Arawakan is one of the
major language families of the continent, with an enormous geographical spread, spanning almost the
entire northern part of the continent, with languages spoken between the Caribbean islands and southern
meso-America to northern Argentina and southern Brazil, and from the Atlantic coast to the foothills of the
Andes. The branch that is represented in the NWA is the Japura-Colombia branch in the classification of
Hammarström et al. (2021), based on Aikhenvald (1999), with some 15 known languages. Where contact
between Tukanoan and Quechuan has been understudied in the literature, there is extensive literature on
contact between Arawakan and Tukanoan (e.g., Aikhenvald 2002, Stenzel 2015, Chacon 2017).
In addition to these larger families, a number of smaller families and isolates are represented in the
NWA. The Chicham or Jivaroan family consists of five languages: Aguaruna, Wampis, Shuar, Achuar, and
Shiwiar spoken in both Peru and Ecuador. This family has a relatively large number of speakers, with Shuar
having over 60,000 and Aguaruna over 55,000 speakers (Kohlberger 2020, 15). The Zaparoan family (de
Carvalho 2013) is a highly endangered language family with six known members located in Ecuador and
northeastern Peru, of which three are extinct, and the remaining three nearly extinct (Hammarström et al.
2021). The Kawapanan (Cahuapanan) family of northeastern Peru (Valenzuela 2011) has two known languages, both of which are still spoken today, but also endangered to varying degrees. In addition, the area
2 The Map was created with the Glottospace (Norder et al., 2022), a newly created R package for the visualization and analysis of
languages in space.
4
Rik van Gijn et al.
Map 2: The languages of the NWA and their linguistic affiliations.
harbors a number of isolate languages including Camsá of southern Colombia, A’ingae (Cofán), spoken in
Colombia and Ecuador, Urarina of northern Peru, and Wao Tededo (Waorani), an Ecuadorian language.
This shows a linguistically diverse landscape with various potential contact scenarios in the NWA-foothill
region. Naduhup, Witotoan, Barbacoan, Peba-Yaguan, and Ticuna-Yuri are small families at the fringes of
the NWA. Tupian and Cariban are large families with a minor presence at the periphery of the NWA.
There are various subareas of intense contact within the NWA area that are mentioned in the literature.
These include the Vaupés area (Aikhenvald 2002), the larger Upper Río Negro area, which includes
the Vaupés area (Epps and Stenzel 2013), and the People of the Centre area (Gasché 2009). The
best studied of these subregions is the Vaupés, which houses diverse communities living along the river
system straddling the central Colombia–Brazil border area. There are roughly a dozen languages represented in this subregion, classified as belonging to five separate families: Tukanoan (namely, Eastern
Tukanoan varieties), Arawakan, Nadahup, Kakua-Nukak, and a growing Tupí-Guaranían presence with
the growth of Nheengatú populations (Epps and Michael 2017). According to most studies (Aikhenvald
1999, Epps and Stenzel 2013, among others), the Vaupés is classified as a zone of intense contact and
cultural-linguistic diffusion across and within these families. This relationship of cultural and linguistic
exchange in the Vaupés has likely been active for centuries, predating the arrival of the Spanish in the
region, as sociopolitical shifts caused certain nonriverine communities to migrate to such fluvial zones
(Chacon 2013).
Another NWA subregion which has received attention is subsumed under the label the People of the
Centre (Gasché 2009). The groups that populate this region along the southern Colombia-northern Peru
border speak languages belonging to the Witotoan family, the Boran family, and various southern Arawakan
varieties. Although there are some works on the specific contact situation of this area (Seifart 2011, 2012, 2015),
this area is more consistently described as a sociocultural contact area (Echeverri 1997, Gasché 2009).
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
5
The focus of this article is on the NWA-foothill area, which has been mentioned as a possible contact
area (e.g., Wise 2011, Valenzuela 2015, Kohlberger 2020). The languages that have probably been in contact
since before the colonial documentation in this area include the Western Tukanoan, Chicham, Zaparoan,
and Kawapanan languages and the isolates A’ingae (Cofán) and Wao Tededo. Amazonian Kichwa probably
developed in the colonial period (Muysken 2000). Although there are only a few lexical borrowings in the
͂
there are some structurally
area (see, for instance, Velie 2008, 29 for Quechua borrowings in Máíhɨ̀kì),
reoccurring similarities observed, such as the habitual construction as exemplified in (1) and the deontic
construction as exemplified in (2):
(1) a. Shiwiar [CHICHAM], Kohlberger 2020, 29
͡ utʃĩɾi
͡ ́hʲãĩ nakúɾiɲ áɾmiaji.
tʃuú
͡
͡
tʃuú
utʃi-ríN
= hʲãĩ
nakúr-inʲ
woolly.monkey + GEN
child-1PL/2PL/3.P = COM
play-AG.NMLZ
á-r-mia-ji
COP-PL-DIST.PST-3SG + DECL
‘They used to play with the woolly monkey babies.’
b. Salasaka Kichwa [QUECHUAN], Muysken 2011, 141 in Kohlberger 2020, 30
ʃamu-k
ka-ni
come-AG.NMLZ
COP-1SG.SBJ
‘I usually come.’
c. Ecuadorian Siona [TUKANOAN], Martine Bruil fieldnotes
De’wa-ka-i-ko-a-o
tidy.up-BEN-IPFV-AG.NMLZ-COP-3SG.F.ASSRT
‘She normally tidies up.’
(2) a. Shiwiar [CHICHAM], Kohlberger 2020, 30
jamáikʲa nuŋɡá puhustíɲuitʲmɨ tamá nú.
jamái = kʲa
nuŋká
puhu-s-tínʲu = itʲ-mɨ
now = TOP
ground + LOC
live-PFV-AS.NMLZ = COP-2SG.SBJ + DECL
t-a-má
nú
say-IPFV-NSBJ > SBJ
ANA
‘Now you have to live on the ground,’ he said.
b. Salasaka Kichwa [QUECHUAN]: Muysken 2011, 143, in Kohlberger 2020, 30
ri-na
ɡa-ni
go-AS.NMLZ
COP-1SG.SBJ
‘I have to go.’
c. Ecuadorian Siona [TUKANOAN], Bruil 2014, 217
hã-ɨ-bi
zoa-je
ba-’i-hi
DEM.DIST-CLS:ANIM.M-SBJ wash-AS.NMLZ
be-IPFV-3SG.M.PRES.ASSRT
‘He has to wash
(something).’
These constructions show possible convergence among Tukanoan, Quechuan, and Chicham languages
of the NWA.³ Morphosyntactic influence on Ecuadorian Quechua from Wao Tededo, Barbacoan and
Chicham languages has also been suggested (see, e.g., Muysken 2011, Zúñiga 2015, Floyd 2022).
3 It is possible that the existence of these parallel structures (and especially the habitual constructions in example (1)) did not
come about as a result of language contact but present a case of parallel developments in the three languages. Furthermore, we
do not want to make a claim about the direction of this possible contact-induced change, and we merely want to show structural
similarities that are suggestive of potential regional convergence. Both the habitual and the deontic constructions are found
6
Rik van Gijn et al.
If we take a bird’s eye view of the alignment patterns found in the NWA-foothill area, we see that the
area is dominated by nominative–accusative alignment systems (with the exception of Kawapanan
languages),⁴ expressed in most languages by a combination of flagging and indexing.⁵ This resembles
the dominant Andean pattern more than the surrounding Amazonian patterns, where ergativity and/or
split-intransitivity are commonly found.⁶ In addition, differential argument marking seems to be a feature
of the area. A number of languages (Western-Tukanoan, Witotoan, Kawapanan, and Zaparoan) have
optional subject case markers, and Chicham and Witotoan languages have conditional object case
marking depending on the person of the subject (Wise 1999, Overall 2007, Kohlberger 2020); object
case marking in Tukanoan languages interacts with various factors: specificity (Kotiria – Stenzel 2013)
and definiteness (Tukano–Bonfim Duarte and de Oliveira Lopes 2020). It is also possible that the lack or
reduction (compared to southern varieties) of object indexing on the verb in northern Quechuan languages is a contact (substrate) effect. These elements, summarized in Table 1, suggest contact-induced
diffusion of elements of alignment patterns in the languages of this area. In Section 2.2, we zoom in on the
Tukanoan and Quechuan languages.
2.2 Tukanoan and Quechuan
One of the larger families that is confined to the NWA is the Tukanoan family (Tucanoan in the map),⁷
consisting of about 29 languages of which about 8 are not spoken anymore (Chacon 2014, 275). There is a
major split between Eastern and Western Tukanoan languages, Eastern Tukanoan being the larger branch
and Western Tukanoan being the branch that falls within the NWA-foothill area, the area of focus in this
study. Eastern Tukanoan is concentrated in the eastern portion of the NWA, roughly between the Apoporis
and Vaupés Rivers. The Western Tukanoan branch currently consists of Koreguaje, Siona, Sekoya, and
͂ and shows its main concentration in the foothill area between the Upper Caquetá and Upper
Máíhɨ̀kì
͂ in northeastern Peru. The branching within the
Putumayo Rivers, and with geographical outlier Máíhɨ̀kì
family is shown in Figure 1.
In the previous classifications (Mason 1950, Waltz and Wheeler 1972, Barnes 1999, 209), Kubeo and, in
some cases, Retaurã and Tanimuka were analyzed as a separate branch, because they differ more from
other Eastern Tukanoan languages. Mason (1950) analyzes Kubeo as forming a middle or central branch,
because it has communalities with both Eastern and Western Tukanoan languages. However, as GomezImbert (2011) points out, the “Middle” languages Kubeo and Retaurã (and Tanimuka) may differ from the
other Eastern Tukanoan languages, because they have undergone more contact-induced changes due to
their contact with Arawakan languages. Therefore, the deviation is not due to an earlier language split, but
due to a specific contact situation. Furthermore, as Chacon (2014, 283) points out, previous classifications
based their analysis on both retentions and innovations, whereas only shared innovations should be taken
into account. When this is done, the central branch languages should be grouped into the Eastern
Tukanoan branch.
throughout the Quechuan family (see, for instance, Parker 1969, 49, 55 on Ayacucho Quechua). It is not clear if these constructions are widespread in the Tukanoan and Chicham families.
4 Kawapanan languages display ergative alignment in their case marking system, but accusative alignment in their verbal
indexing systems (Rojas-Berscia 2019, Valenzuela 2011).
5 Some of the Zaparoan languages use word order, which also follows a nominative-accusative pattern (Michael 2009).
6 Although ergativity (and related patterns such as split ergativity and split intransitivity) is a minority pattern globally
speaking (Comrie 2013, Siewierska 2013), it is relatively common in Amazonia (Monrós Marin 2004, Queixalós and Gildea
2010, Birchall 2014). Even in Amazonian areas close to the Andes, pure accusative systems seem to be rarer than in the Andes
(van Gijn 2014).
7 The categories in Map 1 are based on the labels provided by Glottolog (Hammarström et al. 2021); therefore, the labels used in
the text can deviate from those labels.
Table 1: Distribution of relevant typological features across the NWA-foothill area
N. Quechuan
Chicham
Kawapanan
Witotoan
Imbabura
Napo
Tungurahua
Cañar
Siona
Majîki
Koreguaje
Aguaruna
Shiwiar
Wampís
Shawi
Shiwilu
Murui
Ocaina
+
+
—
—
—
+/−
+
+
—
—
—
+/−
+
+
—
—
—
+/−
+
+
—
—
—
+
+
+
+
+
—
+
+
+
—
—
—
+
+
+
+
+
—
+
+
+
—
—
+
—
+
+
—
—
+
—
+
+
—
—
+
—
—
+
+
+
+
—
—
+
+
+
+
—
+
+
+
+
—
+
—
+
+/−
—
—
+
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
Accusative alignment (flagging)
Accusative alignment (indexing)
A marking
DAM (pragmatic)
DAM (coarg sensitivity)
Lack of obj agreement
W. Tukano
7
8
Rik van Gijn et al.
Figure 1: A simplified version of the Tukanoan family classification by Chacon (2014, 282).8
Although there is no clear-cut outcome to the study of the geographical origin of the Tukanoan people,
it seems that they are from the NWA area. Aikhenvald (2012, 225) suggests that the Tukanoan people came
originally from the Andes based on the nominative–accusative alignment system found in the Tukanoan
languages. Chacon (2013, 2014) suggests the homeland of the Tukanoan family to be situated in the center
of NWA from where they have spread westward and northeastward. This analysis is based on linking
archeological patterns with common Tukanoan cultural patterns and on linguist reconstruction of vocabulary for basic material cultural elements.
Another language family that is found in the NWA-foothill area is the Quechuan family. The Quechuan
family is originally an Andean language family that is predominantly spoken along the mountain range,
from northern Chile and Argentina in the south to southern Colombia in the north. The more distant
varieties might be mutually unintelligible, and the overall number of Quechuan dialects is still only
approximately known (Adelaar and Muysken 2004, 168). The most widely applied classification of Quechuan languages was put forward by Torero (1964). It divides the family into Quechua I (Torero 1964),
spoken in the highlands of central Peru, considered to be ‘the homeland of Proto-Quechua’ (cf. Adelaar and
Muysken 2004, 180–1; Mannheim 1991, 9–12) and Quechua II (Torero 1964), including all the remaining
varieties (Figure 2).
Since Quechuan languages are spoken predominantly in the Andean highlands, Quechua is generally
regarded as connected to Andean identity (Adelaar and Muysken 2004, 180–3). However, in Peru, Ecuador,
and southern Colombia, Quechuan languages are also spoken in the Amazonian foothills of the Andes, and
even well into the lowlands. Uzendoski and Whitten Jr. (2014, 1) estimate that there are about 150,000
speakers of Amazonian Quechuan varieties in Ecuador. Although there is no consensus about how Quechua
spread into the foothill and lowland areas, Quechua seems to have been used in this area at least since the
colonial era (Muysken 2000), and since this time, Quechuan varieties have become the identity language of
various peoples.
Tukanoan and Quechuan languages are not only found in the same area but also some of the languages
from these families are in close contact for at least half a century. For instance, the Siona and Sekoya and
Amazonian Kichwa people live in neighboring villages on the Aguarico River, and there are various intermarriages. These close contacts started at least in the middle of the last century (Ligia Criollo and Jaime
Tangoy Pers. Comm.). There is also contact between the Quechuan Inga and Colombian Siona communities,
which are on the same river. There is also some evidence for even older contact. Languages from both
8 In addition to the simplification, there is a small change with respect to the proposed classification by Chacon (2014): Siona
and Sekoya are presented as a dialect continuum based on Bruil (2014, 11–2). Only languages studied in this article were
represented in the tree.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
9
Figure 2: An adapted version of the Quechuan family classification by Adelaar and Muysken (2004, 184).9
families were used as general languages of conversion during the Spanish colony. Siona was the general
language used by the Spanish in the Putumayo, Napo, and Caquetá areas (Triana y Antorveza 1987, 171–2).
A variety of Quechua was more generally used as a language of conversion and was used in this capacity in
the area where Western Tukanoan languages were spoken as well. Some evidence for this is the complaint
by a Siona leader from the middle of the eighteenth century that the Siona people were taught Quechua to
be sold into slavery, as reported in Chantre y Herrera (1901, 392), cited in Vickers (1976, 43). Additional
evidence can be found in a colonial document, which includes grammatical information on a Western
Tukanoan (WT) variety, a vocabulary WT-Spanish, and a doctrina cristiana in the WT variety and in Ynga
(Quechuan), suggesting that both languages were used together in the same area (Cipolletti 1992, Floyd
et al. 2021). So it seems that Western Tukanoan languages and Quechuan varieties have been in contact at
least since Quechuan entered the NWA-foothill area, which probably happened before the Spanish conquest (Obrem 1980, cited in Muratorio 1998, 72–5).
Tukanoan and Quechuan show similar alignment patterns. The languages from both families show a
nominative–accusative alignment system. As mentioned earlier, this is cross-linguistically the most
common canonical marking pattern found around the world, but these systems are scarcer in South
America and are found in the Andes and adjacent areas (Aikhenvald 2012, 225). Tukanoan languages
show this alignment system in two ways: (1) both S/A are obligatorily cross-referenced on the verb and
(2) objects can be marked with the object case marker -re. This object marker is not used on all objects,
9 The varieties of Quechuan that are used in this study were explicitly added to Adelaar with Muysken’s classification (2004,
184). Their classification is taken from Torero’s work (1964).
10
Rik van Gijn et al.
because these languages show differential or optional object marking, speakers can opt for the case marker
-re or can leave the object unmarked. This same marker is used to flag indirect objects across the board in
͂ exhibit an additional
the Tukanoan family. All Western Tukanoan languages, with the exception of Máíhɨ̀kì,
object marking -ni, in alternation with -re, which is mainly restricted to animate objects.
Quechuan languages exhibit very similar behavior with respect to marking alignment. Both S and A
show obligatory agreement on the verb, and the language has an object, or accusative case marker -ta.
Quechuan languages also show differential object marking on some levels. In the case of some predicates, it
is possible to use either the accusative marker -ta or the dative/allative marker -man. An example of these
predicates is the motion predicates, which can both have an accusative marked goal or a dative marked
goal. Quechuan languages, in addition, show some type of object indexing on the verb. This marking is in
most languages restricted to speech act participants; however, in Ecuadorian Kichwa and closely related
varieties, this marking is reduced to first person objects.
3 Approach
3.1 Framework
To consistently compare verbal lexicon across languages, we rely on the framework provided by the
Valency Patterns Leipzig (ValPaL) project (Hartmann et al. 2013, Malchukov 2015), in combination with a
cross-linguistically applicable semantic map of verb classes (Malchukov 2005). The ValPaL project identified 70 verb meanings that were taken to be representative of the verbal lexicon across languages (Malchukov 2015, 29). For each predicate, a set of the so-called microroles and macroroles is associated with
each participant that the predicate introduces. Consider the following example of a typical transitive
predicate concept that introduces two core participants¹⁰:
EAT: A [microrole:eater] eats P [microrole:eaten food]
In this case, the macroroles are A (referring to the agent-like participant) and P (the patient-like participant). As can be seen in the aforementioned example, microroles are predicate specific in recognition of the
potential for language-particular encoding patterns at the level of the individual predicate, rather than
simply relying on traditional labels for the roles for each participant. However, by using the original
terminology from the ValPaL project, traditional role-related labels are elaborated into the set of macroroles, which group microroles together into broader classes and allow for higher level analyses. By separating these two levels, the ValPaL approach presents an attractive means of arranging our data to search for
lexical-level patterns as well as drawing broader conclusions regarding the alignment patterns in the area
under discussion.
In the case of our project, we extend the ValPaL paradigm by categorizing each predicate entry a priori
on the basis of its semantic type, following Malchukov (2005).
Malchukov proposes a hierarchy of verb types specifically for the purposes of cross-linguistic comparison, which is designed to predict the likelihood that a verb has a case frame that deviates from the
canonical transitive case frame. At the same time, it aims to group verb types that are likely to show similar
case frames, based on the semantic comparability of verb arguments. Malchukov’s proposal in fact contains
three hierarchies, which all highlight different semantic deviations from the prototypical transitive
10 Note that the ValPaL project also provides fringe microroles per predicate concept – for instance, associated with EAT are
eating instrument, eat beneficiary, and eat location; however, these were disregarded for the purposes of the current study.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
11
situation type. On the basis of Hopper and Thompson’s (1980) characterization of transitive events, a
prototypical transitive event has:¹¹
1. Prototypical agent: visible, salient, volitional, controlling agent cause, which initiates the event.
2. Prototypical patient: visible, salient, nonvolitional, noncontrolling patient effect, which registers the
bulk of change associated with the event.
Based on these prototypical A and P arguments, Malchukov initially proposes two dimensions or
subhierarchies that represent different types of deviations from these prototypes, as shown in Figure 3.
Figure 3: Two-dimensional verb hierarchy (adapted from Malchukov 2005, 81).
At the left end of Figure 3, effective actions (e.g., break, cut) involve a prototypical (controlling,
volitional) agent acting on a prototypical (noncontrolling, affected) patient. The top line of the figure
represents degrees of deviations away from the prototypical patient. Contact verbs (e.g., hit, pinch) involve
a patient that is attained, but not necessarily affected in the sense that it undergoes a change of state. The
next step on the top line is pursuit verbs (e.g., look for, aim at) which involve an even less prototypical
patient, in that it is not (necessarily) attained. The nonagentive argument is more like a Goal, semantically.
Motion verbs, finally, are typically one-place predicates, optionally taking an oblique second argument.
The bottom line depicts deviations away from the prototypical agent. This hierarchy is more complex
than the one involving decreased patienthood, since a number of cases not only involve a nonprototypical
agent but also a nonprototypical patient. A case in point is a verb like to see, which involves not only an
Experiencer agent but also a nonaffected patient. Nevertheless, the main parameter structuring the lower
hierarchy is decreased agenthood, which we focus on in the remainder of this paragraph. Perception and
cognition verbs can involve a volitional, controlling agent (e.g., in verbs denoting conscious acts of perception or cognition, like to look (for), to listen (for), to actively remember or think), but often the A-like
participant is semantically an Experiencer, as in to see, hear, forget, etc. The group of emotion predicates
represent a step further away from the prototypical agent, in that it is not only a noncontrolling and
nonvolitional agent but also arguably an (emotionally) affected one. This is also true (perhaps more so)
for sensation predicates, which tend to be monovalent, but which, unlike motion verbs, are more likely to
have a noncanonically marked Experiencer.
Malchukov (2005) makes further suggestions to expand the map, so that it can incorporate a greater
part of the verbal lexicon. The full map is depicted in Figure 4.
First, an important addition is a third line, going from effective actions to reflexives, middles, and
spontaneous events. The parameter governing this particular route is the relative distinguishability of the
Agent and Patient participant, following the work of Kemmer (1993) on middle semantics. Kemmer’s (1993)
semantic map is more fine-grained, but for the purposes of cross-linguistic comparison, Malchukov recognized three classes along this dimension: syntactic reflexives (I hit myself), semantic middles, and inherent
reflexives and body actions including verbs of grooming, nontranslational motion, body posture, as well as
symmetric predicates like ‘meet’. Spontaneous events are those events that occur seemingly without any
11 Hopper and Thompson (1980) also mention a number of characteristics relating to the verb (relating to TAM specifications),
but they are irrelevant to Malchukov’s hierarchies, and so we will ignore them here.
12
Rik van Gijn et al.
Figure 4: Three-dimensional verb hierarchy (Malchukov 2005, 113).
identifiable agentive force (e.g., burst, explode). Two further types were added to the basic, two-dimensional map that was based on Tsunoda’s (1981) work: verbs involving affected agents and interaction verbs.
The former are prototypical transitives in the sense that there is a volitional, controlling agent, and an
affected patient, but the agent is also affected by performing the action. This group contains verbs of
consumption (eat, drink) as well as other verbs like ‘put on’ or ‘take’ (Malchukov 2005, 111). Finally,
Malchukov proposes a separate class of interaction verbs, broadly conceived, including verbs of communication (speak, converse, shout at) and social interactions of different kinds (marry, follow, agree). The
lines between the different verb classes represent affinities between them. For instance, middle verbs, apart
from connections on the transitivity scale to reflexives on the one hand and spontaneous events on the
other, are connected to perception, cognition, and emotion predicates, which are cross-linguistically also
often part of a group of middle verbs where the agent–patient distinction is collapsed (cf. Kemmer 1993),¹²
and they connect to verbs of interaction, which are, or can often be, symmetrical.
3.2 Database structure, language sample, and methodology
For the purpose of tracing the distribution of (non-)canonical case frames on the basis of lexical items, the
organization of our database was inspired in large part by the ValPaL framework as outlined earlier. We
adapted the original ValPaL model in two main ways to search for lexical patterns and to implement these
data in testing whether Malchukov’s observations regarding semantic verb types and concomitant patterns
of case frame selection hold for the languages of our sample. First, we expanded the total number of
predicates from roughly 70 to 112 to have a representative number of predicates for each semantic class
as per the extended semantic map presented in Malchukov 2005, replicated in Figure 4. The next and most
crucial update that we made to the original model was to attribute each predicate to one of Malchukov’s
types, independent of our language-particular analysis: for instance, EAT was classified as being of the
“affected agent” type on the basis of the semantics of the verbal concept. A list of verbal concepts and their
classification into the semantic classes, inspired by Malchukov 2005, is given in the appendix of this article.
Up until this point, the top–down nature of this database is retained, and the modified ValPaL model could
in theory be applied to any set of languages without further manipulation. With this groundwork in place,
the database skeleton was ready, and we could begin to populate the charts with language-particular
data sets.
When the database is populated with language-particular data sets, alignment patterns naturally
emerge. Where each role is flagged in the expected way for a given predicate, the predicate is deemed to
12 Kemmer (1993, 202) positions cognition and emotion predicates in between prototypical reflexives and prototypical passives,
both of which are directly adjacent to the middle semantic domain.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
13
have a canonical case frame. Deviations from the canonical case frame can arise where any of its core
participants does not receive the flag (or other relevant morphosyntactic operations) that it does in the
context of a canonical frame. As has been explained earlier, the fact that we can pinpoint on which
participant the deviant pattern arises is indispensable to connect shared patterns of noncanonical flagging
or indexing to the parameter of the prototypical transitive properties associated with the participant given
the semantics of the concept.
Data sets for each relevant language within our sample were developed on the basis of grammars and
dictionaries and/or elicitation sessions with language consultants. As mentioned earlier, our sample
focuses on Quechuan and Tukanoan languages of the NWA-foothill area. In addition, we sampled
Quechuan and Tukanoan languages that fall outside this area as control languages, which help to distinguish genealogical and areal patterns. The selection of languages for our project was constrained in part by
the availability of solid grammatical materials as well as the specialties of the researchers involved. Where
possible, we aimed to supplement and reinforce the information available in the literature via elicitation
with language consultants. These elicitation sessions consisted of translation tasks from Spanish to the
language of interest. The sentences used in these translation tasks were preconceived using the set of
stimulus sentences provided by ValPaL, extended with similar sentences for verbs not found in the original
ValPaL list. We needed to add various concepts to the original list, such as be hungry and be sleepy because
these were hypothesized to be relevant to alignment patterns in the region. In total, our study considered
alignment patterns from 15 languages.
Table 2: Language sample for current study
Language name
Language family
In interest area?
Consulted materials
Cañar Kichwa
Imbabura
Kichwa
Upper Napo
Kichwa
Tungurahua
Kichwa
Cuzco Quechua
Bolivian
Quechua
Ecuadorian
Siona
Koreguaje
Quechuan
Quechuan
Yes
Yes
Fieldwork
Fieldwork, Cole 1982
Quechuan
Yes
Fieldwork
Quechuan
Yes
Fieldwork
Quechuan
Quechuan
No
No
Fieldwork, Cusihuáman 1976
Fieldwork, Lastra 1968
Yes
Fieldwork, Bruil 2014, Criollo Quintero 2011
Yes
Kubeo
Western
Tukanoan
Western
Tukanoan
Western
Tukanoan
Eastern Tukanoan
Kotiria
Desano
Eastern Tukanoan
Eastern Tukanoan
No
No
Barasana
Tukano
Eastern Tukanoan
Eastern Tukanoan
No
No
Cook and Criswell 1993, Cook and Gralow
2001, Cook 1999
Michael et al. 2012, Michael et al. 2013,
Farmer 2015
Morse and Maxwell 1999, Morse et al.
1999, Chacon and Genetti 2019
Waltz 2007, Stenzel 2013
Alemán et al. 2000, de Lima Silva 2012,
Miller 1999
Jones and Jones 1991, 2013
Ramirez 1997, West 1980, Bonfim Duarte
and de Oliveira Lopes 2020
͂
Máíhɨ̀kì
Yes
No
Table 2 enumerates the languages in our sample, classified as either falling within our interest area or
not (i.e., the latter acting as a control in our study), along with the grammatical materials and dictionaries
consulted to build up our datasets where applicable. Map 3 plots the geographical distribution of these
languages.
14
Rik van Gijn et al.
Map 3: The geographical distribution of our language sample.
For each language in our sample, the first step was to find the relevant lexical item(s) for each of the
predicates in our database. These forms were entered into a centralized mastersheet so that cognates and
candidates for lexical borrowing could be identified away from the noise associated with language-particular flagging/indexing analyses. Once the lexical items had been found and entered into the corresponding cell in the mastersheet, the next step was to analyze the predicates for each language on an
individual basis and in a separate analysis workspace. On the basis of pertinent examples or relevant
descriptions in the pre-existing literature, and/or elicited examples, we identified the dependent marking
pattern (i.e., the case frame) and the verbal indexing pattern associated with each core participant for every
predicate within a given language’s analysis workspace. In certain instances where relevant examples
could not be procured, alignment patterns were inferred as a last resort to level our analysis across the
entire sample.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
15
Once all of the data had been collected following the strategy outlined earlier, the goal of our analysis
was to trace the distribution of noncanonical flagging patterns across the predicates and verb types in our
data sets. In each language-particular workspace, we grouped predicates on the basis of their verb type and
identified the flagging pattern used on A-like participants as well as P-like participants.¹³ In turn, we
determined the percentage of predicates per type in our data set, which assign a noncanonical flag to
the A-like participant and/or the P-like participant. In tandem with this type-level analysis, we also
retained a list of predicates which exhibit deviant alignment behavior to determine whether these represent
candidates for lexical borrowing.
4 Results
Our discussion of the results is shaped by the semantic map in Malchukov 2005 and the tracking of the
marking patterns of P-like participants, discussed in Section 4.1, and marking of A-like participants, discussed in Section 4.2. In the text that follows, we focus our attention on flagging patterns. We do not discuss
indexing here, since there were essentially no surprising facts regarding indexing patterns beyond what is
already noted in Section 2. Namely, A/S arguments control verbal agreement across Tukanoan and Quechuan, whereas O indexing is optionally present in Quechuan and unavailable in Tukanoan. In both
language families, as is cross-linguistically common, impersonal predicates engender default 3SG subject
indexing.
4.1 Marking of P- and R-like participants across semantic classes
Figure 5 exhibits the percentage of accusative flagging found on the P-like argument against the semantic
classes in Malchukov 2005 for our Tukanoan sample, separated by the languages within and outside of the
NWA-foothill area (i.e., labeled “interest” and “control,” respectively). Certain concepts also invoke an R
participant (i.e., Recipient or other indirect argument participant), and these are considered where relevant
Figure 5: Accusative marking on P/R participant in Tukanoan per verb type.
16
Rik van Gijn et al.
to our discussion. Interestingly, across both families figuring in our core discussion, these participants tend
to pattern together as regards their flagging patterns. We discuss certain deviations from this generalization
in what follows. In the following figure, and the others like it to follow, we have replicated the general
configuration Malchukov’s tables, where the degree of shading indicates the extent to which we find
deviancy from the expected flagging pattern. The percentage figures are presented separately for those
languages within the putative contact area, namely, “interest” languages from the NWA-foothill region,
and for those located outside of this area, namely, the “control” languages for our study. Table 2 presents a
list of “interest” and “control” languages for both Tukanoan and Quechuan in our sample.
As can be seen, accusative marking is the clear majority pattern in all classes except those at the fringes
of Malchukov’s map (motion, spontaneous, and sensation concepts), which are overwhelmingly intransitive cross-linguistically. In the case of sensation concepts, there is an exceptional concept, namely, hurt,
which we analyze as taking an Experiencer A and a Stimulus P underlyingly. These concepts are considered
in detail in Section 4.2, where we discuss the flagging patterns associated with Experiencer A arguments.
The differences between the languages under investigation and the control languages are generally
small. In our discussion of the differences between foothill Tukanoan languages and the control languages,
we focus on the top line of the semantic map. Nonetheless, we begin by noting a few marginal instances
of nonaccusative case marking on the P/R participant with the interaction predicates from various Tukanoan
control languages. The examples in (3) demonstrate the flagging patterns found with talk in Desano and
Kotiria, where the person spoken to is encoded with the comitative marker (i.e., roughly “with” in English).
Desano [TUKANOAN], Alemán et al. 2000, 64 - wereniguiri (talk)
pa-gʉ-sʉma-rã-pʉ
po-rã-mera
parent-CLS.M-vagina-PL.ANIM-CONTR
offspring-PL.ANIM-COM
were-nigui-ma
tell-stand-3PL.IPFV
‘The parents are talking with their children.’
b.
Kotiria [TUKANOAN], Waltz 2007, 106 - durucu (talk)
pahi-mehne
du-rucu-ro
ni-na
priest-COM
talk-stand-3SG.IRR
be-3SG.VIS.IPFV
‘He’s talking with the priest.’
Besides these marginal instances in the control languages, the P and/or R argument occurs with
accusative flagging as predicted with all other verb classes where they are associated with prototypical
transitive participants – for instance, with effective action, affected agent, perception, and cognition predicates. This pattern is pervasive across both the interest and the Tukanoan control languages in our data.
Before discussing the variation that takes place at the top line of the semantic map, we compare the
distribution of accusative flagging with P/R participants in Quechuan in Figure 6. The picture in Quechuan
is largely similar, with slightly more instances of nonaccusative marking.
As is the case with Tukanoan, the majority of transitive predicates belonging to classes that are not
along the top line in Malchukov’s semantic map select for a nominative–accusative case frame. So, the
languages of both families generally follow the patterns predicted by the Malchukov model. Despite this
general tendency to select a canonical nominative–accusative case frame on transitive predicates, we note a
few discrepancies in the case of Quechuan. First, on par with Desano and Kotiria, we observe an instance of
the interactive concept talk choosing a slightly different frame where the individual spoken to is encoded
with comitative marker in Cuzco Quechua.
(3)
a.
13 Note that we did not dedicate our elicitations to the subtleties of differential argument marking patterns for the sake of this
project, as these details exceed the scope of this investigation. Rather we focused on predicate-level alignment patterns,
accepting the fact that there may be surface variation with respect to the surface manifestation of the case forms involved.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
17
Figure 6: Accusative/dative marking on P/R participant in Quechuan per verb type.
(4)
Cuzco Quechua [QUECHUAN], fieldnotes - rimay (talk)¹⁴
chay
pasñacha
maqt’acha-wan
allqon-manta
DEM.PROX
girl
boy-COM
dog-ABL
‘The girl talked with the boy about her dog.’
rima-ri-n
talk-PST-3SG.SBJ
In the case of Quechuan, it is also relevant to note that, although the accusative marker -ta can extend
to indirect objects in most cases (particularly where the referent is animate), just like the pattern which is
noted for Tukanoan earlier, it is also possible in some varieties to mark the R participant with the dative/
allative marker -man (or its cognate). This fact marks a stark contrast with Tukanoan where only the
accusative marker -re can be used with the R participant, even in languages with a dedicated “goal” marker
such as Siona and Koreguaje.
Another marginal instance of a nominative–oblique case frame arises in Upper Napo Kichwa. In fact,
just as in the interaction predicates discussed earlier, there appear to be two case frames that can be
selected for the concept think (about) – one where the entity or concept which is thought about is encoded
typically with the accusative marker -ta, and another where it receives the ablative marker -manta. The
sentences in (5) exemplify these two case frames.
(5)
a.
b.
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - iyana (think)
pay-guna
iya-ria-nushka
ñuka-ra
3-PL
think-PROG-3PL.ANT
1SG-ACC
‘They had been thinking about me.’
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - iyana (think)
ñukanchi
wawa-guna-manda
iya-ri-sha
tarba-shun
1PL
child-PL-ABL
think-ANTIC-COR
work-2PL.HORT
‘Thinking of our children, let’s work!’
14 This particular example was elicited, and there is possible influence from Spanish in this instance. Other such instances are
found elsewhere in the literature, so we have included this in our analysis as is.
18
Rik van Gijn et al.
Besides these instances of deviation from the canonical nominative–accusative case frame in Quechuan,
just as is the case with Tukanoan, the majority of concepts found in the lower portions of Malchukov’s model
select for the canonical frame as predicted by their prototypical transitive semantics.
We now shift our discussion to the semantic classes, which are less prototypically transitive and thus
more naturally select for noncanonical case frames, namely, contact, pursuit, and motion predicates. It is
not always clear whether a given concept is better classified as a contact or a pursuit predicate based on
Malchukov 2005 (and others discussed in Section 3.1), so we discuss particular lexical entries in turn before
returning to a general discussion of the patterns. Turning first to the Tukanoan languages, both foothill and
control languages have verbs that were classified as contact verbs that take a nominative–oblique pattern;
note that we have tracked the behavior of R participants in ditransitive verbs in Figure 6. These concern the
same verb types across all languages in our sample: lean on, load, throw at, and stick to. These verbs do not
necessarily pattern in the same way in each language within the sample, e.g., lean on takes the instrumental
case in Kubeo, exemplified in (6a), but the locative case in Desano as in (6b). Stick to takes its goal-like
argument in the locative case in Kotiria as in (6c), whereas it takes the goal marker in Siona as in (6d). Note
that the case suffixes in (6a-b) are quite likely cognates. Although it might be because of this cognacy that
these two languages feature different case patterns for this verb, this is beyond the scope of this article, and
this claim is therefore neither made nor explored further here.
(6)
a.
b.
c.
d.
Kubeo [TUKANOAN], Morse et al. 1999, 282 - tutute (lean)
abodo-que
tutute-bi
bʉcʉcʉ
stick-INST/COM
lean-3SG.M.EXPER.REC.PST
elderly.man
‘The elderly man leaned on a stick.’
Desano [TUKANOAN], Alemán et al. 2000, 57 - tua (lean)
yʉhʉ
tiarica-gue
tua-doa-a
1SG
wall-LOC
lean-sit-PRF
‘I’m sitting, leaning against the wall.’
Kotiria [TUKANOAN], Waltz 2007, 59 - wahã (stick (to))
to
masʉ
na-ri
pũ
wahã-na
ANA
picture
take-NMLZ
sheet.of.paper
stick-3SG.VIS.IPFV
tiharica-i
wall-LOC
‘The photograph sticks to the wall there.’
Siona [TUKANOAN], Bruil 2014, 170 - sɨ‘a (stick (to))
̃
(...) hãɨ-dɨ
sɨ‘a-ɨ-jã
(...) hammock-CLS:HAMMOCK stick-2/3SG.M.PST.NASSRT-REP
ĩ-ɨ
hehte-na
DEM.PROX-CLS:ANIM.M
back-GOAL
‘(...) the hammock stuck onto his back.’
sohõ-i
DEM.DIST-LOC
A particularly interesting case of divergent case frames on the same predicate in Tukanoan is found
with throw (at). Contrast the instance in Kotiria in (7a), where the thrown object is encoded with an
accusative flag and the goal of the throwing action takes the locative marker, and the frame in Tukano
in (7b), where the thrown object takes an instrumental flag and the target of the throwing action is flagged
with the accusative marker.
(7)
a.
b.
Kotiria [TUKANOAN], Waltz 2007, 59 - cohã (throw)
pjaa
pohcari-re
cohã-jihna
sopaca-pʉ
form.PL
trash.PL-ACC
throw-HORT
door-LOC
‘Let’s throw the trash out of the door (lit: at the door)!’
Tukano [TUKANOAN], Ramirez 1997, 40 - doke (throw)
̃
ɨtâ-ga-me’ra
diâyɨ-re
doke-mí
stone-CLS:ROUND-INST
dog-ACC
throw-3SG.M
‘He throws (with) a stone at the dog.’
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
19
With regard to Quechuan languages, for contact verbs, the same verbs deviate from the nominative–accusative pattern as in the Tukanoan languages. This is across the board: in both the foothill languages and
the control languages. In most Quechuan languages, either the locative or allative/dative case marker is
used to mark the P/R participant. This is illustrated in (8) for Tungurahua Kichwa – note that this variety
aligns its case frame selection for the predicate throw (at) with Kotiria (with accusative marking on the
thrown object rather than the goal like in (7a)), as compared with the strategy shown for Tukano in (7b). For
the sake of comparison, however, (9) demonstrates an instance from Upper Napo Kichwa with stick (to)
where the animate goal-like P receives the accusative flag.
(8)
Tungurahua Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes
a.
chi
pirka-pi
kimiri-rka-ni
DEM.DIST
wall-LOC
lean.on-PST-1SG.SBJ
‘I leaned on that wall.’
b.
chi
hari
antawa-pi
DEM.DIST
man
car-LOC
‘The man loaded the truck.’
c.
(9)
ñuka
sobrino
shu
rumpa-ta
1SG
nephew
one
ball-ACC
‘My nephew threw the ball at/to me.’
(ñuka)
1SG
apari-rka
load-PST
ñuka-mu
1SG-DAT
shita-rka
throw-PST
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes
angu
llaki
lluta-ri-shka
apama-ra
type.of.insect
much
stick-ANTIC-ANT
woman-ACC
‘The insect(s) stuck onto (that) woman.’
As suggested earlier, it is not always clear how to best classify these verbal concepts. For this reason, we have
expanded what we found for each language across the four verbs that fed the variation discussed in the preceding
examples with explicit role-marking correspondences for reference in Table 3. In the interest of unifying the
Table 3: P/R flagging for “load onto,” “stick to,” “lean on,” “throw at” per language
Load onto (the man loaded
the hay onto the truck)
Lean on (the
man leaned
on the stick)
P (stick)
LOC (-pi)
—
ALL (-na)
ALL (-na)
INST (-wan)
LOC (-pi)
LOC (-pi)
LOC/ACC
(-pi/-ta)
LOC (-pi)
LOC (-pi)
—
—
ALL (∅/-re)
—
INST (-ke)
LOC (-i/-pu)
LOC (-ge)
ACC (-re)
LOC (-pɨ)
INST (-ke)
LOC (-i/-pu)
LOC (-ge)
ACC (-re)
LOC (-pɨ)
P (hay)
R (truck)
P (ball)
R (boy)
Stick to (the
gum stuck to
the chair)
P (chair)
Cañar
Imbabura
Tungurahua
Upper Napo
ACC
ACC
ACC
ACC
(-ta)
(-ta)
(-ta)
(-ta)
LOC (-pi)
LOC (-pi)
LOC (-pi)
ALL (-ma)
ACC
ACC
ACC
ACC
ALL
ALL
ALL
ALL
LOC
LOC
LOC
LOC
Bolivian Q
Cuzco Q
Siona
Koreguaje
ACC
ACC
ACC
ACC
(-ta)
(-ta)
(-re)
(-re)
ALL
ALL
ALL
ALL
(-man)
(-man)
(-na)
(-na)
ACC (-ta)
ACC (-ta)
—
ACC (-re)
͂
Máíhɨ̀kì
ACC (-re)
ALL (∅/-re)
ACC (-re)
Kubeo
Kotiria
Desano
Barasana
Tukano
ACC
ACC
ACC
ACC
ACC
INST (-ke)
—
—
—
—
ACC (-re)
ACC (-re)
ACC (-re)
ACC (-re)
INST
(-me’ra)
(-re)
(-re)
(-re)
(-re)
(-re)
Throw at (the man threw the
ball at the boy)
(-ta)
(-ta)
(-ta)
(-ta)
(-ma)
(-man)
(-mu)
(-ma)
ALL (-man)
ALL (-man)
—
ALL/ACC
(-na/-re)
ALL/
ACC (∅/-re)
LOC (-i)
LOC (-i/-pu)
ACC (-re)
ACC (-re)
ACC (-re)
(-pi)
(-pi)
(-pi)
(-pi)
20
Rik van Gijn et al.
terminology for our discussion of these predicates, we chose to collapse some sets of related markers under a single
label where syncretism was observed, namely, ALL (‘allative’) subsumes dative, goal, and allative or directional
marking, whereas INST (‘instrumental’) subsumes both instrumental and comitative marking.
To conclude our discussion of case-marking patterns associated with the P-like element, we shift to
consider motion predicates. As per Malchukov’s semantic map, motion predicates are the least prototypically transitive semantic class as regards the prototypicality of their goal-like P argument, and this is where
we ought to expect to find the highest proportion of noncanonical case frames. As Figures 5 and 6 demonstrate for the Tukanoan and Quechuan families, respectively, this fact is borne out in our data. Although
motion predicates tend to select for noncanonical case frames in both families as predicted, there are
notable differences between these families with regard to flagging patterns for these concepts. This fact
is immediately clear when considering the distribution of accusative marking with motion predicates in
Tukanoan (27% of instances in the foothill languages, and 44% of instances in the control languages) and
those in Quechuan (50% for all varieties). Further details regarding the crucial differences across these
language families are discussed later in this article.
To begin with the languages of interest in the Tukanoan family, the Western Tukanoan languages Siona
and Koreguaje have a dedicated goal (or allative) marker -na. As discussed in Section 2, this marker is used
differentially along the lines of differential subject/object marking in these languages, as well as used with
all predicates that take a goal-like P, such as go. In addition, these languages also have a dedicated source
(or ablative) marker -bi,¹⁵ which is used with motion predicates like leave. The same rich case system and
marking patterns are found in the closely related Western Tukanoan language Sekoya (Johnson and
͂ which has a reduced case inventory compared with the
Levinsohn 1990, 45–9). In the case of Máíhɨ̀kì,
other Western Tukanoan languages, such goals are typically left unmarked altogether. The accusative
marker arises where the goal is animate. However, it is not clear whether there is additional semantics
associated with this role and whether it should therefore be treated separately, as in “I am going to (see and
speak with) X” (Neveu 2012). For this reason, we included duplicate entries for these predicates to represent
both patterns in our sample. Taken together, typical destination goal-like Ps with motion predicates do not
straightforwardly receive the canonical flagging pattern associated with prototypical P-like arguments in
any of the Tukanoan languages within the interest area.
Some of the control languages from our Tukanoan sample exhibit a comparable pattern with motion
predicates to that discussed earlier for foothill varieties. Each of the Eastern Tukanoan languages studied
presented a dedicated locative marker (or one of several such markers) on the P-like argument of motion
predicates like go. These markers do not exhibit the same differential distribution as noted in the case of
Siona and Koreguaje. Interestingly, Kotiria, Tukano, and Barasana optionally permit the specificity marker
(identical in shape to the accusative maker -re, or perhaps the object marker itself) to appear stacked after
the locative marker in such instances. Miller (1999, 61–2) also discusses a more restricted set of locativeaccusative stacking in Desano. Such a stacking pattern is not noted in any of the Western Tukanoan
varieties considered here. Stenzel (2014, 140) suggests that the particular configuration of the locative, in
Kotiria -pʉ, and the optional -re marker might best be treated as encoding the allative case, and not as
accusative marking as is found with more prototypical transitive verb classes. We encoded all languages
with such patterns as selecting for a nominative–oblique frame with these predicates. In the case of Desano,
most goal-like P arguments are flagged with the locative marker, as in (10a), whereas in certain marginal
instances, this P is flagged with the accusative, as in (10b).
15 Interestingly, this is presumably the same marker that is used in both languages to overtly mark subjects in the context of
differential subject marking discussed briefly in Section 2. For the purposes of this article, this fact is presumed to be a historical
accident, and these should be treated as two separate functions of this marker.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
(10)
a.
b.
21
Desano [TUKANOAN], Miller 1999, 59
iri
conferencia-re
Jaime
eha-bĩ
DEM.PROX
conference-ACC
J
arrive-3SG.M
‘Jim arrived at this conference.’
Desano [TUKANOAN], Miller 1999, 60
(...)
pɨʔrɨ buʔa-bɨ
pare
finka-ge
after go.down-N3.PST
finally
farm-LOC
‘(...) after [this] we went down to a farm (our final destination).’
With respect to motion verbs, the picture is slightly different in Quechuan languages than in Tukanoan
languages. The P-like argument associated with motion predicates can be encoded in two ways. As mentioned in Section 2.2, either the goal-like P receives the canonical accusative marker -ta as found with more
prototypically transitive verb types or it can be marked with an oblique, namely, the dative/allative marker
-man. The extension of accusative marking to goal-like Ps is common to all varieties of Quechuan (Adelaar
2017). As Adelaar (2017, 654) explains “characteristically [of Quechan and Aymaran generally], a verb selects
an accusative case for the object or goal that is typical for its meaning, regardless of whether the latter is a
direct object, an indirect object or a geographical goal.” In other words, the accusative case marking pattern
in Quechuan extends into the class of motion verbs, which is unusual from a cross-linguistic perspective,
although languages like English marginally allow for this pattern as well (as in to enter or to leave). Given that
both a nominative–accusative and a nominative–oblique frame can be chosen in the Quechuan varieties
figuring in this study, each relevant predicate received two entries; hence, the percentage representing the
proportion of canonical flagging patterns with Quechuan motion predicates ends up as notably higher than
those noted for the Tukanoan languages (comparing Figures 5 and 6, respectively).
4.2 Marking of A-like participants across semantic classes
When we zoom in on the flagging on the A-like participant, the languages in our sample very consistently
mark A-like participants with a nominative marking pattern. This is true for both Tukanoan and Quechuan
languages. Focusing first on the Tukanoan languages, Figure 7 neatly displays how they attribute structural
Figure 7: Nominative marking on A participant in Tukanoan sample per verb type.
22
Rik van Gijn et al.
nominative flagging to the A-like participant across all verb types, with the notable exception of sensation
predicates, which are discussed at length later in this section. This pattern holds for languages within the
putative contact area, namely, the Western Tukanoan varieties collapsed under the label “interest” in
Figure 7, as well as for the Eastern Tukanoan languages considered as “controls.”
The only nonsensation predicate where a noncanonical flag was found on the A participant in our Tukanoan
sample is noted for a spontaneous predicate fall asleep in the control language Kotiria. This is an example of what
we will later call a “suffer”-type predicate, also found in sensation predicates (see the following table).
(11)
Kotiria [TUKANOAN], Waltz 2007, 309¹⁶
yoa-ri
pja
to
yahu-chʉ
wʉjo
purĩ-yʉhdʉ-a-re
be.long-NMLZ
time
ANA
explain-DS
sleep
hurt-INTS-AFFT-3SG.VIS.PFV
yʉhʉ-re
1SG-ACC
‘When he was explaining for so long, I fell asleep.’
For the sake of comparison, Figure 8 demonstrates the distribution of nominative marking patterns
across the Quechuan varieties in our sample. Just as in the case of P-like participants discussed in Section
4.1, the pattern is more or less the same as in the case of Tukanoan, save for a few outlier predicates. Again,
it appears that Quechuan has more, albeit only slightly more, outliers than does Tukanoan.
Figure 8: Nominative marking on A participant in Quechuan sample per verb type.
There are marginal patterns of noncanonical A marking with emotion and cognition predicates in Cañar
and Upper Napo Kichwa, where the A-like participant is flagged with the accusative marker. First, consider
the construction used in Upper Napo Kichwa as a natural translation for the cognition predicate remember.
16 Note that Waltz 2007 provides multiple Spanish equivalents for the construction “wʉjo purĩna” in his Kotiria-Spanish
dictionary: adormecerse (fall asleep), tener sueño, estar somnoliento, and somnolienta (be tired). This first translation is not
explicitly recognized or exemplified in the other Kotiria text consulted, namely, Stenzel 2013, who only recognizes the sensation
semantics. The glossing is our own since the original did not provide glossed examples.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
(12)
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - iyay tiana/iyay charina (∼remember)
shina
asha-ra
ñuka-ra
mana
iya-y
like.this
COP-COR-ACC
1SG-ACC
NEG
think-OBJ.NMLZ
‘With things as they are, I don’t remember.’
23
tia-wa-n
exist-PROG-1OBJ-3
Next, we turn to the case of the emotion predicate gushtana (like) as found in both Cañar and Imbabura
Kichwa. In the case of Cañar Kichwa, it is possible to mark the A-like Experiencer with accusative -ta as
shown in (13a), and this is the preferred strategy. In this case, both the lexical item and the case frame are
borrowed from Spanish. However, it is also possible to mark the P-like stimulus argument with accusative
marking using the canonical case frame (see 13b). This is the exclusive means of encoding the cognate
predicate in the case of Imbabura Kichwa as shown in (14).
(13)
a.
b.
(14)
Cañar Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes
kay
ayllullakta
ñuka-ta
this
community
1SG-ACC
‘I like this community.’
Cañar Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes
chay
longo
gushta-shka
this
boy
like-PFV
‘This boy likes the new toy.’
gushta-n-mi
like-3-EVID
mushuk
new
pugllana-ta
toy-ACC
Imbabura Kichwa [QUECHUAN], Cole 1982, 79
ñuka(-pash)
kamlla-ta
gushta-ni; (y)
ñuka
pani(-pash)
1S-ADD
toasted.corn-ACC
like-1SG.SBJ and
1sG
sister-ADD
kamlla-ta
gushta-n;
(y)
ñuka
wawki(-pash)
toasted.corn-ACC
like-3SG.SBJ
and
1SG
brother-ADD
kamlla-ta
gushta-n
toasted.corn-ACC
like-3SBJ
‘I like toasted corn, my sister likes toasted corn, and my brother likes toasted corn.’
Returning to Cañar and Upper Napo Kichwa varieties, the same two languages present instances of
noncanonical marking on the A-like participants of spontaneous events:
(15)
a.
b.
c.
Cañar Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - rupana (burn)
wasi-ta
rupa-rka
house-ACC
burn-PST
‘The house caught fire.’
Cañar Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - kimllana (blink)
(ñuka-ta)
kimlla-ku-n
ñawi
1SG-ACC
blink-PROG-3
eye
‘I am blinking.’
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - rapiyana (blink)¹⁷
ñuka
ushi-ta
ashkata
rapiya-n
1SG
daughter-ACC
a.lot
blink-3
‘My daughter blinks a lot.’
Conversely, it is relevant to acknowledge that Figure 8 shows no instances of nonnominative marking
on A participants with nonsensation predicates in the control languages in the Quechuan sample of our
17 Note that a direct equivalent for blinking with “eye” overtly expressed is found in Napo Quechua: nuka-ra ñawi rapiya-(wa-)
n (1S-ACC eye blink-PROG-3) ‘I am blinking’.
24
Rik van Gijn et al.
study. On a general level, Quechuan languages, like Tukanoan and Chicham languages in the area, opt for
the structural case marking strategy on the A-like participant.
In clear contrast to the other verb types, sensation predicates show the most deviant patterns with
respect to noncanonical marking of A-like participants. This is again in line with Malchukov’s (2005)
observation that sensation predicates are the most likely candidates for deviant encoding on the A-like
participant (see also Section 3.1). This fact is borne out in our data in the case of all Tukanoan and
Quechuan varieties found within our interest area and, although with less consistency, in our control
languages.
To begin with, we consider the case frame associated with the exceptional sensation concept hurt. The
valency of this predicate is unique when compared with the other sensation concepts in our study, since it
presents both an Experiencer A and a Stimulus P. The remainder of the sensation predicates are intransitive, following the transitive-intransitive continuum in Malchukov 2005 (see Sections 3 and 5 for a brief
discussion). We observed a split in encoding strategies of these predicates across our sample. Tukanoan
languages are unanimous in flagging the A participant with the accusative marker, leaving the P argument
unmarked, whereas all Quechuan varieties in our sample extend accusative marking to both the A and the P
arguments. These observations are illustrated in the examples in (16).
(16)
a.
Koreguaje [TUKANOAN], Cook and Criswell 1993, 55 - asi (hurt)
sĩho-pɨ
asi-khɨ
aso-mɨ
repa-ɨ-re
head-CLS:ROUND
hurt-SIM.SG.M
say-SG.M
DEM.DIST-SG.M-ACC
‘He said that his head hurt.’
b.
Barasana [TUKANOAN], Jones and Jones 2013, 111 - wʉa (hurt)
yʉʉ
gʉdajoa
bʉto
wʉ̃ a-ja
yʉ-re
1SG
stomach
much
hurt-3SG.INAN
1SG-ACC
‘My stomach hurts (me) very much.’
c.
Imbabura Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - nanana (hurt)¹⁸
(ñuka-ta-ka)
washa-ta-mi
nana-ju-n
1SG-ACC-TOP
back-ACC-EVID
hurt-PROG-3SG
‘My back hurts.’
Cañar Kichwa [QUECHUAN], fieldnotes - nanana (hurt)
lomito-ta
(ñuka-ta)
nana-n
back-ACC
1SG-ACC
hurt-3SG
‘My back hurts.’
d.
We now shift our attention to the remainder of the sensation concepts, where we find the highest degree
of variation across the languages studied. In our data, we note three competing strategies that dominate the
formation of sensation predicates in our sample: the underived predicate strategy, the desiderative experiencer strategy, and the “suffer”-type experiencer strategy. It is important to note that none of these strategies require a noncanonical case frame in all cases. In addition, it is worth recognizing the fact that a
language may exhibit more than one strategy, even for lexicalizing the same verbal concept, thereby
forming (near) synonymous lexical pairs. This fact is explored in detail later in this subsection.
The first strategy refers to certain sensation predicates, which are best analyzed as having their own
dedicated lexical items just like most predicates of other verb types. The lexical item associated with these
18 There is more variation in case frame structures especially in Ecuadorian Highland Quechuan varieties than we discuss here.
As Floyd (2022, 27–31) points out, the experiencer verbs in some of these varieties show an egophoric pattern in which similar
constructions are used in first person declarative and in second person interrogative sentences. These patterns seem to be recent
innovations and are not found across all persons and sentence types. Therefore, in this article, we only take into consideration
the flagging patterns that are found across most persons and sentence types across the Quechuan languages to uncover
similarities with Tukanoan languages in the general marking patterns, which are most likely representative of earlier stages
of the Quechuan family. A comparison of more specific patterning would be an interesting endeavor for future research.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
25
predicates does not recruit any additional derivational morphology or straightforwardly combine with
a light verb to represent the verbal concept. We simply refer to this as the underived predicate strategy.
A handful of illustrative examples with accusative-marked experiencer A participants are presented in (17a)
and (17b) and then with nominative experiencers in (16c).
(17)
a.
b.
c.
Kubeo [TUKANOAN], Morse et al. 1999, 97 - cũiñó (thirsty)
cũiñó-i-vʉ
yʉ-re
be.thirsty-STAT-3SG.INAN.EXPER.PRES.CONT
1SG-ACC
‘I am thirsty.’
Bolivian Quechua [QUECHUAN], Herrero and Sánchez de Lozada 1978, 293 - yarqha (hungry)
wawa-s-ta
yarqha-sa-n (…)
child-PL-ACC
be.hungry-PROG-3SG
‘The children are hungry (…).’
Koreguaje [TUKANOAN], Cook 1999, 103 - chʉ’rʉ (get.cold)
chʉ’rʉ-sõ-si’-kʉ-a’-mʉ
chʉ’ʉ
rʉa
get.cold-INTS-NMLZ.AG.M.SG-VBLZ-M.SG
1SG
much
‘He was feeling very cold.’
Conversely, the desiderative experiencer strategy refers to a derivational operation where a dedicated
desiderative marker is attached to the verbal (and sometimes nominal) root. In the case of many sensation
predicates in the languages of our sample, this strategy is used to provide a natural translation for lexical
concepts like “to be hungry,” “to be thirsty,” “to be sleepy,” etc. Below are examples of the desiderative
experiencer construction with an accusative-marked Experiencer A participant in Tukanoan (18a) and
Quechuan (18b), contrasted with a desiderative construct in Kotiria that does not trigger deviant marking
on the experiencer A in (18c), for the sake of illustration:
(18)
a.
b.
c.
Siona [TUKANOAN], Bruil 2014, 163
ai-reba
ãĩ-ɨa-hi
jɨ’-re
big-INTS
eat-DES-3SG.M.PRES.ASSRT
1SG-ACC
‘I am very hungry.’
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], Nilo Licuy Andy, pers. comm.
ñuka-ra
miku-ña-n
1SG-ACC
eat-DES-3
‘I am hungry.’
Kotiria [TUKANOAN], Stenzel 2013, 287 - chʉ (eat) + desiderative
yʉ’ʉ´
chʉ-dua-ka
1SG
eat-DES-ASSRT.IPFV
‘I want to eat (it).’
The third strategy that is recruited for lexicalizing sensation predicates, which we have labeled the
“suffer”-type experiencer strategy, makes reference to a set of sensation predicates that are lexicalized via
the combination of a sensation element (sometimes this is clearly a verbal root, whereas in other cases, it may
also be nominal) and a verbal head with a meaning along the lines of “suffer/hurt,” “be.sick,” and “die/kill,”
This construction type is commonly found in the Tukanoan languages of our sample. Languages differ with
regard to whether these constructions select for (non-)canonical marking on the A-like experiencer participant. The following examples demonstrate instances where the experiencer A is flagged with the accusative
marker, as in (19), and others where it receives the canonical nominative flagging pattern, as in (20):
(19)
a.
Kubeo [TUKANOAN], Morse and Maxwell 1999, 30 - ã (hungry) + ihi (hurt)
ã-wɨ‘e
ihi-wɨ
jɨ-re
be.hungry-NMLZ
hurt-N3
1SG-ACC
‘I am hungry.’
26
b.
(20)
Rik van Gijn et al.
Kotiria [TUKANOAN], Waltz 2007, 119¹⁹ – jʉca (hunger) + purĩ (hurt)
maha-no-cã
yʉ
chʉ-ri
baha-ro
jʉca
purĩ-ca
be.small-SG-DIM
1SG
eat-NMLZ
be.after-SG
hunger
hurt-ASSRT.IPFV
‘Shortly after eating, I am hungry.’
yʉhʉ-re
1SG-ACC
a.
Aguaruna [CHICHAM], Overall 2007, 284 - kahĩ (sleep) + maa (kill)
kahĩ
maa-ma
ʃinta-kũ
iwa
sleep:PERT:1PL/3
kill+IPFV-NON.A>S
wake+IPFV-SIM+3:SS
be.awake
tɨpa-ĩ
lie+IPFV:1SG/3-DS
‘When he got sleepy (lit: when his sleepiness was killing him), waking up and lying awake.’²⁰
b.
Tukano [TUKANOAN], Ramírez 2019[1997]: 192 - ɨhá (hunger) + boâ (die)
yɨ’ɨ ɨhá
boâ-go’
weé-sa’
tiîta+pu͂ rikã
wa’î
wehe-gɨ´
1SG hunger
die-IPFV-SS
AUX-PRES
so
fish
fish-M.SG
‘I am hungry - so, I will go fishing.’
wa’â-gɨ-ti’
go-M.SG-FUT
As demonstrated in example (20a) from the neighboring Chicham language Aguaruna, the ‘suffer’-type
strategy extends beyond the primary languages considered in this sample. Further research is required to
determine the extent of the distribution of this strategy in other areas throughout South America and elsewhere.
It is also worth noting that there may well be a miscellaneous category of nonproductive constructions
that signal the meanings of the sensation predicates and select a noncanonical frame. Consider the following instances of clear (near-)synonyms with the aforementioned sensation predicates in our sample, but
which do not form part of a commonly found pattern across the region. We collapse such constructions
under the label “other” for the sake of the discussion at hand.
(21)
Koreguaje [TUKANOAN], Gralow and Cook 1984, 23
ãu
cúha-mʉ
chʉ’ʉ-re
hunger
alleviate-3SG
1SG-ACC
‘I am hungry (lit: hunger alleviates me).’²¹
Taken together, the points earlier demonstrate the complexity associated with the class of sensation
predicates. Although it is not always the case that the predicates from this class select for a noncanonical
case frame, there is certainly a high proportion of predicates which do in fact assign nonnominative
flagging to the A-like Experiencer participant. Table 4 traces the precise distribution of the strategies
alluded to in the discussion earlier (and their comitative case frames) across the languages in our sample.
In unpacking the variation captured in Table 4, the first striking fact is the sheer variety of constructions across
and within the language families.²³ There are essentially as many instances of derived predicates as there are
underived predicates that serve as natural translations to the predicates at issue in the current study. Below, we
discuss the distribution and details surrounding each of the major derivational strategies found in the area in turn.
First, regarding the “suffer”-type strategy, Table 4 shows that it is not found within our Quechuan
sample. This type of lexicalization for sensation concepts appears to exhibit varying degrees of productivity
19 Here, Waltz (2007, 119) notes that the subject of the verb always takes the marker that is typically assigned to the object –
namely, accusative case marking with –re.
20 Although the A argument is not overtly expressed here, the indexing pattern is suggestive of a canonical case frame with a
nominative experiencer rather than a deviant flagging/indexing pattern.
21 The Spanish in the original translation for this sentence reads “tengo hambre (literalmente: comida me alivia a mí).”
22 Instances with the symbol + (e.g., D+) refer to causativization alternatives with different case frames.
23 Table 4 does not capture the full variation found in these languages. Some languages, such as Imbabura Kichwa, may show
egophoric patterns with respect to these predicates (see Floyd 2022, 27–31). A second type of variation not captured by the table
is the fact that Tukanoan languages display differential case marking, which strictly speaking leads to two different types of
construction. However, using the nondefault marking patterns for these predicates is extremely rare. This additional variation
falls outside the scope of this article.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
Table 4: Distribution of strategies for expressing sensation predicates;
O = other; X* = nonnominative on experiencer
Cañar
Imbabura
Tungurahua
Upper Napo
Bolivian
Cuzco
Siona
Koreguaje
͂
Máíhɨ̀kì
Kubeo
Kotiria
Desano
Barasana
Tukano
27
22
U = underived, D = desiderative, S = ‘suffer’-type,
Hungry
Thirsty
Sleepy
Sick
Warm
Cold
U*
U*
U*/U+
D*/D+
U*
U*
D*/S
O*
D*
S*
S*
S
O*
O
D*
D*
D*/D+
D*/D+
D/D*
D*
D*/D+
D*
O
O
O
U*
U*
U*
D*/S
D*
D*
O*
O*
O*
O*
O
D*
—
D*
D*
S*
S*
O
O*
O
U
U
U
U
—
U/D*
U*
U
U
U
U
U
U*
U*
U*
U*/U
U*
U*
D*
U*
U*
U
U*
U
U*
U*
U*
U*
U*
U*
U
U*
U
across the languages of the sample. The concept be sick often involves a sensation verb, which selects for an
accusative-flagged Experiencer. It seems that the bare predicate does not take an accusative A; an exception
is Kubeo, as shown in (22a). The only other accusative-flagged A found with the natural translation of the
͂ exemplified in (22b). However, this instance combines the sensation of
concept be sick is found in Máíhɨ̀kì,
feeling sick with another generic sensation predicate. It is likely the case that the generic sensation verb is
the culprit for triggering noncanonical flagging on the A participant, as discussed later.
(22)
a.
b.
Kubeo [TUKANOAN], Chacon and Genetti 2019, 402
yɨ-re
ihi-wɨ
1SG-ACC
hurt-3SG
‘I feel sick.’
͂ [TUKANOAN], Farmer 2015, 30
Máíhɨ̀kì
yì-rè
hùì
gɨá-hɨ͂
1SG-ACC
be.sick
feel-3SG.M.PRES
‘I feel ill.’
Turning now to the desiderativization strategy, we note several crucial differences with respect to the
“suffer”-type strategy. First, the desiderativization strategy is found in both Quechuan and Tukanoan
languages, although, in the case of the latter family, this pattern appears to be restricted to the foothill
languages. For the most part, this strategy is only found with the concepts be hungry, be thirsty, be sleepy,
͂ where the desiderative is
and not with the concepts be hot, be cold. A notable exception is found in Máíhɨ̀kì,
found with certain body-external concepts like be hot, as exemplified in (23).
(23)
͂ [TUKANOAN], Michael et al. 2013, 9²⁴
Máíhɨ̀kì
yì-rè
kwàrù-gɨá-hɨ͂
1SG-ACC
be.hot-DES-3SG.M.PRES
‘It is hot to me.’
24 Note that Farmer (2015) glosses -gɨá as FEEL, in line with the glossing found in example (21b). Given that this form is cognate
with the desiderative marker in other Western Tukanoan languages and found in most of the same sensation environments as
natural translations, we gloss it as DES (desiderative) for the sake of uniformity.
28
Rik van Gijn et al.
In fact, the strategy of desiderativization goes beyond the sensation concepts discussed here and
appears to be a productive process in many Tukanoan and Quechuan languages. Consider the following
cases from two of the foothill Tukanoan languages where the desiderative is used with nonsensation
concepts, and the A-like participant is marked with the accusative.
(24)
a.
b.
c.
d.
Koreguaje [TUKANOAN], Cook and Criswell 1993, 92
wa-ɨ-re
mai
ɨa
aso-mɨ
na’i-kɨ-na
brother.in.law-CLS:ANIM.M-ACC
go.up
desire
say-3SG.M
get.late-3SG.M-DS
‘As it was getting dark, his brother-in-law wanted to go up (to town).’
Siona [TUKANOAN], fieldnotes
ñaa-ɨa-hi
yɨ’-re
ĩ-re
see-DES-3SG.M.PRS.ASSRT
1SG-ACC
DEM.PROX-ACC
‘I would like to meet him.’
Imbabura Kichwa [QUECHUAN], Hermon 2001, 152
ñuka-ta-ka
aycha-ta
miku-naya-rka
1SG-ACC-TOP
meat-ACC
eat-DES-PST.3SG
‘I want/desire to eat meat.’
Huanca Quechua [QUECHUAN], cited in Hermon 2001, 171
yaqa-ta
tushu-na-ykaa-ma-n
1SG-ACC
dance-DES-PROG-OBJ-3SG
‘I desire to dance.’
For the sake of clarity, we reiterate (18c) in (25) to demonstrate an instance of a productive desiderative
morpheme in an Eastern Tukanoan control language Kotiria, where the A participant does not receive
accusative flagging. Similar patterns are found in the other Tukanoan control languages.
(25)
Kotiria [TUKANOAN], Stenzel 2013, 287
yʉ’ʉ´
chʉ-dua-ka
1SG
eat-DES-ASSRT.IMPRF
‘I want to eat (it).’
Despite the fact that such desiderative morphemes, exemplified by Kotiria in (25), are not cognate with
the marker -ɨa found in the Western Tukanoan languages, the story does not end here. In fact, several
Eastern Tukanoan languages do have a cognate verbal item with the meaning want or desire (i.e., ɨá in
Tukano per Ramírez 2019[1997], 92, 96; ɨ in Kubeo per Morse and Maxwell 1999, 71), just like Siona has a
main verb yɨ’yɨ (want), and none of these trigger accusative marking on the A-like participant. This fact is
suggestive of the desiderative lexeme ɨa itself being a retention from an earlier variety of Tukanoan,
whereas the desiderativization strategy with noncanonical A flagging, discussed earlier, is likely a more
recent Western Tukanoan innovation. In light of the fact that this strategy appears to be commonplace
across all varieties of Quechua, and restricted only to the Western Tukanoan languages within the putative
͂ (following
foothills contact area, we suggest that the D* strategy found in Siona, Koreguaje, and Máíhɨ̀kì
Table 4) is a plausible candidate for Quechua-Western Tukanoan structural convergence. Siona presents a
particularly interesting case where this strategy competes with the ‘suffer’-type lexicalization strategy that
is common to all Tukanoan languages in our study, where the same A-like participant is accusative-marked
in the former case, but canonically nominative-marked in the latter.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
29
5 Discussion
With respect to potential contact-induced signals, the main salient pattern that emerges from our study
is the propensity to flag experiencers of sensation predicates with an accusative marker. Before zooming
in on these patterns in more detail, it is worth pointing out that sensation predicates in a way are
relative outsiders to the transitive–intransitive system. This becomes clear when we take another look at
Malchukov’s map, this time with transitivity and intransitivity included (the latter is part of the map in the
original, see Malchukov 2005, 113) at either end of the continuum.
As shown in Figure 9, the semantic classes are by and large caught in the middle between transitive and
intransitive. The degree to which languages extend their transitive constructions or intransitive constructions is subject to cross-linguistic (though constrained) variation. The arrow that originates from the
sensation predicates box indicates that, in many languages, sensation predicates present a third way to
mark arguments, which assimilates neither to the canonical transitive nor to the intransitive pattern.
Figure 9: Malchukov’s semantic map and the transitive–intransitive continuum.
On the basis of observations in the contact literature starting with Weinreich (1953), we can hypothesize
that lexically determined contact effects will most likely be found with verbs that have nonprototypical A or
P participants. This is because these verbs tend to be less entrenched in the dominant system of alignment
than more prototypical action verbs. Therefore, they are less likely to affect it, leaving the main system
intact. We can term these lexical items fringe vocabulary. In nominative–accusative systems, nonprototypical P participants will simply be marked with oblique patterns, thus assimilating to the transitive prototype, but nonprototypical A participants may fall outside the system in that they respond to competing
pressures of having a structurally assigned nominative S argument versus a more semantically informative
case. One could argue that this makes sensation predicates in nominative–accusative languages more open
to contact-induced influence.
Seifart (2012) discusses a case of massive borrowing into the Arawakan language Resígaro from
Witotoan Bora (both spoken in the NWA). He notes that, although Resígaro has many borrowed classifiers,
other morphosyntactic subsystems in the language are virtually unaffected. He explains this by introducing
the principle of morphosyntactic subsystem integrity: “Borrowing of paradigmatically and syntagmatically
related grammatical morphemes is easier than borrowing of the same number of isolated grammatical
morphemes” (ibid.: 475). This principle applies to matter (form) borrowing of grammatical morphemes,
but in this article, we argue that this may also be extended to the borrowing of patterns within a group of
semantically related concepts, even if this does not involve matter borrowing, but rather borrowing of
patterns associated with lexical items.
A cursory look at the forms of sensation predicates across the languages of our sample suggests that,
although there is considerable family-internal variation, cognate candidates are also abundant, both in
Tukanoan (Table 5), and especially in Quechuan (Table 6). Across the Tukanoan and Quechuan tables,
however, there are no likely candidates for direct borrowing.
30
Rik van Gijn et al.
Table 5: Word forms for sensation predicates (roots) in the Tukanoan sample languages
Siona
̀͂
Máíhɨkì
Koreguaje
Kubeo
Kotiria
Desano
Be thirsty
ohko’ɨaje
ókógɨ‘àjɨ‘
oko ʉamʉ
cũiñóivʉ
Be hungry
Be warm
Be cold
Be sick
Be sleepy
Hurt
ãĩ’ɨaje
uuje
sɨhsɨje
hũ'ĩñe
ãõ gɨ‘àjɨ‘
kwàrùgɨ´ájɨ´
sɨ´sɨ´jɨ´
jùìyì
bɨógɨajɨ
áchíjɨ/dɨàjɨ/
bàràyi
ãucuhamʉ
asumʉ
jʉˆjʉsʉmʉ
ãvʉé ijivʉ
toaijivʉ
jʉjʉvʉ
yaiyʉ́
vʉo ijicʉ
ijivʉ
ñahma
yapiora
jʉca purĩca
sira
yʉsʉara
Dohatira
wʉjo purĩna
Purĩna
oaboari
cũñuri
yʉsari
dorecʉri
wʉja ã́ rĩri
pũrĩri
ãsije
okʉamʉ
asimʉ
Table 6: Word forms for sensation predicates (roots) in the Quechuan sample languages
Cañar
Kichwa
Upper Napo
Kichwa
Cuzco
Quechua
Imbabura
Kichwa
Tungurahua
Kichwa
Bolivian
Quechua
Be thirsty
yakuna(ya)na
ch’akiy
yakunayana
yakunayana
ch’akiy
Be hungry
yarkana
yarkay
yarjana
yarikana
yarqhay
Be warm
Be cold
Be sick
ruparina
chirina
ungushka
kana
suñuna(ya)na
nanana
upiñachina/
upiñana/
yarkana
mikuñana/
yarka(chi)na
rupachina
chirichina
ungushka
tiana/sirina
puñunayana
nanana
kholay
chiriy
onqoy
rupana
chirina
irki kana
ruparina
chirina
wañukuna
k’ajay
chiriy
unqusqa kay
puñunayay
nanay
puñunayana
nanana
puñunayana
nanana
nanay
Be sleepy
(feel) hurt
We must conclude, then, that if this is indeed a contact-induced pattern, it is diffusion of patterns rather
than matter (Matras and Sakel 2007).
Apart from the general structural similarities between languages regarding the marking of grammatical
relations discussed in Section 2 and the areal distribution of sensation construction types that both suggest
pattern borrowing, there is an intriguing (though not entirely straightforwardly interpretable) pattern of
potential calques in the lexicon of sensation predicates in the NWA more widely speaking, whereby certain
semantic connections recur in different languages. This is shown in Table 7.
Table 7 keeps track of whether a verb root for a particular concept in the class of sensation predicates is
also used to encode a different concept.²⁵ As can be seen, these semantic extensions are shared across
language families in the area, in particular between Tukanoan and Quechuan.²⁶ Although the extent of
these phenomena, both within and outside the NWA, requires more research, the Quechuan control
25 In some cases, this involves the use of a root in combination with a derivational suffix, in line with the patterns discussed
earlier.
26 An example of a recurring semantic extension concerns the lexical items for eat and be hungry in Ecuadorian Siona (ãĩñe vs
ãĩ’ɨaje) and Pastaza Quichua (miku-na vs miku-naya-na), the latter of which is derived morphologically from the former in both
languages. In some cases, there is no derivation, and the same term is used for different semantic concepts across languages,
such as be warm and burn in Ecuadorian Siona (uuje) and Imbabura Kichwa (rupana). An interesting case concerns the items for
͂ (jùìyì vs júníjóyí) and Tungurahua Kichwa (wañukuna vs wañuna), which are derived from each other
be sick and die in Máíhɨ̀kì
in both languages, but in a different direction for each language.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
31
Table 7: Semantic connections of sensation concepts
Language
Family
be thirsty ≈
drink
be hungry
≈ eat
be warm
≈ burn
be sick ≈ die
be sleepy ≈
fall asleep
Ecuadorian
Siona
͂
Máíhɨ̀kì
Koreguaje
Kubeo
Kotiria
Desano
Barasana
Tukano
Cañar Kichwa
Imbabura
Kichwa
Upper Napo
Kichwa
Tungurahua
Kichwa
Pastaza
Quichua
Shiwilu
Shawi
Aguaruna
Shiwiar
Wampís
Ocaina
Murui
Arabela
Iquito
Tukanoan (W)
yes
yes
yes
yes
?
Tukanoan (W)
Tukanoan (W)
Tukanoan (E)
Tukanoan (E)
Tukanoan (E)
Tukanoan (E)
Tukanoan (E)
Quechuan
Quechuan
yes
yes
yes
no
?
yes
no
no
no
yes
yes
yes
no
no
yes
no
no
no
no
no
no
no
no
no
no
yes
yes
yes
?
yes
no
no
yes
no
no
no
?
no
no
yes
no
yes
yes
yes
yes
Quechuan
yes
yes
yes
no
yes
Quechuan
no
no
yes
yes
yes
Quechuan
yes
yes
?
?
?
Kawapanan
Kawapanan
Chicham
Chicham
Chicham
Witotoan
Witotoan
Zaparoan
Zaparoan
yes
no
no
no
?
?
?
no
no
no
no
no
no
?
?
no
yes
no
yes
no
no
?
?
no
no
?
?
no
no
yes
no
yes
no
no
yes
yes
no
no
?
?
?
yes
?
?
?
languages of our sample do not have most of these patterns, except for the connection between sleepy and
fall asleep, which, together with the distribution within the NWA, suggests that this pattern may have
spread from Quechuan to other languages.
These more abstract contact effects are consistent with Epps’s (2020) suggestion that the NWA, and
possibly Amazonia more generally, may have been characterized by what she calls the ‘Amazonian
package’: “a system of sharing space and resources with other humans (but also animals, plants etc.),
hinging on the notion of alterity, the view that the overall reproduction of society is symbolically dependent
on relations with the outside and otherness.” Such a cultural code could arise in an environment of a
relative power balance between the different groups, combined with an incentive to maintain identity
markers, in particular language. This incentive could be linguistic exogamy, or cultural exchange, although
Epps stresses that these are not necessarily the causes of the tendency toward identity preservation, but
they do support the system.
A scenario of strong maintenance of linguistic codes, combined with intensive interaction between
groups speaking different languages, is then argued to have led to the recurring situation in Amazonia that
languages borrow very few forms from each other (as incorporating elements from another language goes
against the policy of keeping languages apart), but the more unconscious parts of language, its more
abstract organizational principles, are less open to conscious maintenance strategies, leading to convergence of abstract patterns. This is consistent with the findings in areal studies in Amazonia, where unconnected areas show similar patterns of structural convergence combined with low levels of borrowing (Epps
and Michael 2017). In addition, a comparative survey of loanwords in hunter–gatherer languages (Bowern
et al. 2014) showed that South American languages borrowed significantly less from their neighbors than
32
Rik van Gijn et al.
languages in other parts of the world.²⁷ If we apply this characterization to the NWA-foothill area, it seems
that languages have followed a strategy of cooptation of existing forms, based on the pattern that exists in
other languages. This would lead to the similar patterns of construction expansion and semantic extensions, without there being many formal overlaps across language families.
Summarizing, the languages of the NWA (foothills) show potential contact effects in the abstract
organization of their coding strategies more generally, in the organization of sensation constructions,
and potentially in the semantic extensions of certain predicates related to sensations. They do not, however, show patterns of formal (loanword) diffusion, in line with a more general culture of identity preservation suggested to have been prevalent in the NWA.
6 Conclusion
We started out this article with the question “To what extent do lexical items play a role in the spread of
alignment (sub)patterns?” We conclude that there is lexical influence on the spread of case frames, but it
seems to be mainly confined to the subsystem of sensation predicates, and it does not involve lexical
borrowing of forms. The fact that contact-induced lexical influence is mainly confined to sensation predicates can be explained by making reference to fringe vocabulary (i.e., vocabulary that is at the fringes of a
system, in this case the transitive–intransitive continuum) and therefore less deeply entrenched in the
language systems. The fact that the contact-induced patterns involve the diffusion of more abstract information rather than forms can be connected to the prevalence of a policy of identity preservation in the area.
We have presented evidence that languages influence each other on the level of lexico-grammatical and
constructional information associated with the lexeme, rather than the lexeme itself. The main mechanism
involved seems to be cooptation of existing elements in the language according to a pattern found in the
other language. This is, in other words, lexical borrowing without the lexeme. This is graphically depicted
in Figure 10.
Figure 10 illustrates the examples in (26), a repetition of (18).
Figure 10: Contact patterns in the NWA-foothill area.
27 A potential general mechanism underlying these patterns is suggested by Matras (2011, 156), who argues that bilingual
speakers, rather than having two neatly separated language systems to process their speech, have a multifacetted and intrinsic
repertoire of linguistic structures, ranging from concrete (e.g., word forms) to more abstract elements, Constraints on language
selection apply more easily to word forms than to more abstract constructional specifications. The latter, therefore, have a
higher chance of being generalized across language systems.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
(26)
a.
b.
c.
33
Siona [TUKANOAN], Bruil 2014, 163
ai-reba
ãĩ-ɨa-hi
jɨ’-re
big-INTS
eat-DES-3SG.M.PRES.ASSRT
1SG-ACC
‘I am very hungry.’
Upper Napo Kichwa [QUECHUAN], Nilo Licuy Andy, pers. comm.
ñuka-ra
miku-ña-n
1SG-ACC
eat-DES-3SG
‘I am hungry.’
Kotiria [TUKANOAN], Stenzel 2013, 287 - chʉ (eat) + desiderative
yʉ’ʉ´
chʉ-dua-ka
1SG
eat-DES-ASSRT.IPFV
‘I want to eat (it).’
While Siona (West Tukano) and Upper Napo Kichwa clearly use different forms for the concepts of
eating (ãĩ- versus miku-), as well as for wanting (-ɨa vs -ña), the constructions converge in that they license
an accusative-marked experiencer, unlike in East Tukanoan Kotiria. We can translate this into a statement
that Siona seems to have borrowed the constructional information associated with the combination of the
word denoting ‘to eat’ and the desiderative that this combination combines with an accusative experiencer,
without having borrowed any of the actual forms.
This would explain the spread of case frames associated with particular concepts. It is not clear how the
systemic level is related to this. The most straightforward explanation is that Tukanoan and Quechuan
languages inherited a nominative–accusative system from their respective ancestor languages, and the
clearest contact patterns are found in a niche that is allowed to function relatively independently from the
transitivity continuum, and where most variation can be found.
When looking at the area more broadly, however, we see other elements that may have spread through
similar mechanisms. These include differential argument marking, subject flagging, double object constructions, and possibly the lack of object agreement and egophoric patterns. Detailed study of the distributions of these more refined aspects may well reveal more local patterns of contact and influence. Our
goal, however, was to draw attention to a type of “lexical” borrowing without the lexical form and to show
such a mechanism, schematized in Figure 10, is relevant to the area. We leave the study for more finegrained patterns for further research.
Abbreviations
ABL
ACC
ADD
AFFT
AG
ALL
ANA
ANIM
ANT
ANTIC
AS
ASSRT
AUX
BEN
CLS
ablative
accusative
additive
affected
agent
allative
anaphor
animate
anterior
anticausative
action/state
assertive
auxiliary
beneficiary
classifier
34
COM
CONT
CONTR
COP
COR
DAT
DEM
DES
DIM
DIST
DS
EVID
EXPER
F
FUT
GEN
GOAL
HORT
INS
INTS
IPFV
IRR
LOC
M
NA>S
NASSRT
NMLZ
NSBJ
OBJ
P
PERT
PFV
PL
PRES
PROG
PRF
PROX
PST
REC
SBJ
SG
SIM
SS
STAT
TOP
VBLZ
VIS
Rik van Gijn et al.
comitative
continuous
contrastive
copula
coreferent
dative
demonstrative
desiderative
diminutive
distal
different subject
evidential
experienced
feminine
future
genitive
goal
hortatory
instrument
intensifier
imperfective
irrealis
locative
masculine
non-A coreferent with-S
nonassertive
nominalizer
nonsubject
object
possessive
pertensive
perfective
plural
present
progressive
perfect
proximate
past
recent
subject
singular
simultaneous
same subject
stative
topic
verbalizer
visual
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
35
Acknowledgments: The authors thank Simeon Floyd, an anonymous reviewer, and the editors for useful
and detailed comments on this article. Unfortunately, due to reasons of scope, we could not incorporate
some of their very insightful suggestions. We have indicated these as suggestions for further research at
several points throughout the article. The remaining errors are our responsibility. We are grateful to all the
speakers who contributed directly and indirectly to the outcomes of this article. Karolina Grzech would also
like to thank her friends and collaborators in Ecuador: Nilo Andy, Wilma Aguinda, Jacobo Chimbo, Edwin
Shiguango, and the entire Napo Runa community of Nuevo Paraíso, Napo, as well as Selena Tisalema Shaca
and Inti Maldy Chicaiza Pacari from the community Chibuleo in Tungurahua.
Funding information: The work was supported by the European Research Council who funded Rik van Gijn’s
ERC Consolidator project ‘South American Population History Revisited’, under the European Union’s
Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement No. 818854 - SAPPHIRE). Karolina
Grzech gratefully acknowledges the support of the Endangered Languages Documentation Project (ELDP,
grant numbers IG0166 and IPF0301) and Vetenskapsrådet (Grant ID: 2020-01581). Finally, we would like to
thank the Center for Indigenous America Studies, which funded Martine Bruil’s elicitation sessions with
Alma Inkary on Cuzco Quechua.
Conflict of interest: Authors state no conflict of interest.
Data availability statement: The datasets generated during and/or analysed during the current study are
available from Justin Case (jcase058@uottawa.ca) on reasonable request.
References
Adelaar, Willem F. H. and Pieter C. Muysken. 2004. The languages of the Andes. Cambridge: Cambridge University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 1999. “The Arawak language family.” In The Amazonian languages, edited by Robert M. W. Dixon and
Alexandra Y. Aikhenvald, p. 65–106. Cambridge: Cambridge University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2002. Language contact in Amazonia. Oxford/New York: Oxford University Press.
Aikhenvald, Alexandra Y. 2012. Languages of the Amazon. Oxford/New York: Oxford University Press.
Alemán, Tulio, Mario Miller, and Reinaldo López. 2000. Wirã ya, peamasa ya wererituri (Desano-Español) (Diccionario bilingüe
de 896 palabras). Bogotá: Summer Institute of Linguistics.
Anderson, Stephen. 1976. “On the notion of subject in ergative languages.” In Subject and topic, edited by Carol Justus and
Charles Li, p. 1–24. New York: Academic Press.
Barnes, Janet. 1999. “Tucano.” In The Amazonian languages, edited by Robert M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald,
p. 207–26. Cambridge: Cambridge University Press.
Birchall, Joshua. 2014. “Verbal argument marking patterns in South American languages.” In The native languages of South
America: Origins, development, typology, edited by Loretta Marie O’Connor and Pieter Cornelis Muysken, p. 223–49.
Cambridge: Cambridge University Press.
Bonfim Duarte, Fábio and Braulio Brandão de Oliveira Lopes. 2020. “Differential object marking in Tukano.” Revista Letras
101, 16–44.
Bowern, Claire, Hannah Haynie, Catherine Sheard, Barry Alpher, Patience Epps, Jane Hill, and Patrick McConvell. 2014. “Loan
and inheritance patterns in hunter-gatherer ethnobiological systems.” Journal of Ethnobiology 34(2), 195–227.
Bruil, Martine. 2014. Clause-typing and evidentiality in ecuadorian siona. PhD thesis, Leiden University.
Bruil, Martine. 2015. Possible Quechua influence on Ecuadorian Siona. Paper presented at REELA Leiden University, September
7th, 2015.
de Carvalho, Fernando O. 2013. “On Záparoan as a valid genetic unity: Preliminary correspondences and the status of
Omurano.” Revista Brasileira de Linguística Antropológica 5, 91–116.
Chacon, Thiago. 2013. “On proto-languages and archaeological cultures: Pre-history and material culture in the Tukanoan
Family.” Revista Brasileira De Linguística Antropológica 5(1), 217–45.
Chacon, Thiago. 2014. “A revised proposal of proto-tukanoan consonants and tukanoan family classification.” International
Journal of American Linguistics 80(3), 275–322.
Chacon, Thiago. 2017. “Arawakan and Tukanoan contacts in Northwestern Amazonia prehistory.” PAPIA: Revista Brasileira de
Estudos Crioulos e Similares 27, 237–65.
36
Rik van Gijn et al.
Chacon, Thiago and Carol Genetti. 2019. “Grammatical relations in Cubeo.” In Argument selectors: new perspectives on
grammatical relations, edited by Alena Witzlack-Makarevich and Balthasar Bickel, p. 399–432. Amsterdam: John
Benjamins.
Chantre y Herrera, José. 1901. Historia de las misiones de la Compañía de Jesús en el Marañón español 1637–1767. Madrid:
Imprenta de Avrial.
Cipolletti, María S. 1992. “Un manuscrito lucano del siglo XVIII: Ejemplos de continuidad y cambio en una cultura amazónica
(1753–1990).” Revista de Indias, 52(194), 181–94.
Cole, Peter. 1982. Imbabura Quechua. [Lingua Descriptive Studies, Volume 5]. Amsterdam: North-Holland Publishing Company.
Comrie, Bernard S. 1978. “Ergativity.” In Syntactic typology: studies in the phenomenology of language, edited by Winfred
P. Lehmann, p. 329–94. Austin: University of Texas Press.
Comrie, Bernard S. 2013. “Alignment of case marking of full noun phrases.” In World Atlas of Language Structures, edited by
Matthew S. Dryer and Martin Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Cook, Dorothy M. 1999. Textos en Koreguaje. Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.
Cook, Dorothy M. and Frances L. Gralow. 2001. Diccionario bilingüe koreguaje-español, español-koreguaje. Bogotá: Editorial
Alberto Lleras Camargo.
Cook, Dorothy and Linda Criswell. 1993. El idioma koreguaje (tucano occidental). Summer Institute of Linguistics (Bogotá).
Cusihuáman, Antonio. 1976. Gramática Quechua Cusco-Collao. Lima: Centro de Estudios Andinos ‘Bartolomé de las Casas’.
DeLancey, Scott. 1981. “An Interpretation of Split Ergativity and Related Patterns.” Language 57(3), 626–57.
Dixon, Robert M. W. 1979. “Ergativity.” Language 55(1), 59–138.
Echeverri, Juan Alvaro. 1997. The People of the Center of the World: A Study in Culture, History and Orality in the Colombian
Amazon. PhD thesis, New York School for Social Research, Faculty of Political and Social Science.
Epps, Patience and Kristine Stenzel. 2013. Upper Rio Negro: Cultural and Linguistic Interaction in Northwestern Amazonia. Rio
de Janeiro: Museu do Índio-FUNAI.
Epps, Patience and Lev David Michael. 2017. “The Areal Linguistics of Amazonia.” In The Cambridge Handbook of Areal
Linguistics, edited by Raymond Hickey, p. 934–63. Cambridge: Cambridge University Press.
Epps, Patience. 2020. “Amazonian linguistic diversity and sociocultural correlates.” In Language Dispersal, Diversification, and
Contact: A Global Perspective, edited by Mily Crevels and Pieter Muysken, p. 275–90. Oxford: Oxford University Press.
Faller, Martina. 2002. Semantics and Pragmatics of Evidentials in Cuzco Quechua. PhD thesis, Stanford University.
Farmer, Stephanie. 2015. Establishing Reference in Máíhɨ̀ ͂ kì. PhD thesis, University of California, Berkeley.
Floyd, Simeon, Georgia Ennis, Joshua Homan and Nicholas Q. Emlen. 2021. The lexicon as a window on Quechuan expansion in
Amazonia. A paper presented at Amazónicas VIII. https://www.youtube.com/watch?v=xBwhhR9dOa8.
Floyd, Simeon. 2022. “Ecuadorian highland quichua and the lost languages of the Northern Andes.” International Journal of
American Linguistics 88(1), 1–52.
Gasché, Jürg. 2009. “La Sociedad de La ‘Gente Del Centro’.” In A Multimedia Documentation of the Languages of the People of
the Center. Online Publication of Transcribed and Translated Bora, Ocaina, Nonuya, Resígaro, and Witoto Audio and Video
Recordings with Linguistic and Ethnographic Annotations and Descriptions, edited by Frank Seifart, Doris Fagua, Jürg
Gasché and Juan Alvaro Echeverri, Nijmegen: DOBES-MPI. http://corpus1.mpi.nl/qfs1/media-archive/dobes_data/Center/
Info/WelcomeToCenterPeople.html.
van Gijn, Rik. 2014. “The Andean foothills and adjacent Amazonian fringe.” In The Native Languages of South America: Origins,
Development, Typology, edited by Loretta O’Connor and Pieter C. Muysken, p. 102–25. Cambridge: Cambridge University
Press.
Gomez-Imbert, Elsa. 2011. “La famille tukano.” In Dictionnaire des langues, edited by Emilio Bonvini, Joëlle Busuttil, and Alain
Peyraube, p. 1454–60. Paris: Presses Universitaires de France.
Gralow, Frances and Dorothy Cook. 1984. Ko’rehuajʉ chʉ’ore cutuñu (Hablemos coreguaje: Un libro de aprendizaje del idioma
coreguaje) [Volume 1]. Summer Institute of Linguistics (Bogotá).
Grzech, Karolina. 2016. Discourse enclitics in Tena Kichwa: A corpus-based account of information structure and epistemic
meaning. PhD thesis, SOAS: London.
Hammarström, Harald, Robert Forkel, Martin Haspelmath, and Sebastian Bank. 2021. Glottolog 4.5. Leipzig: Max Planck
Institute for Evolutionary Anthropology, http://glottolog.org.
Hartmann, Iren, Martin Haspelmath and Bradley Taylor (Eds.). Valency Patterns Leipzig. Leipzig: MPI for Evolutionary
Anthropology, 2013. http://vapal.info.
Hermon, Gabriella. 2001. “Non-canonically marked A/S in Imbabura Quechua.” In Non-Canonical Marking of Subjects and
Objects, edited by Alexandra Aikhenvald, R.M.W. Dixon and Masayuki Onishi, p. 149–176. Amsterdam: John Benjamins.
Herrerro, Joaquín and Federico Sánchez de Lozada. 1978. Gramática Quechua: Estructura del Quechua Boliviano
Contemporáneo. Cochabamba: CEFCO/Editorial Universo.
Hopper, Paul J. and Sandra A. Thompson. 1980. “Transitivity in grammar and discourse.” Language 56(2), 251–99.
Johnson, Orville E. and Stephen H. Levinsohn. 1990. Gramática secoya. [Cuadernos Etnolingüísticos 11]. Quito: Summer
Institute of Linguistics.
Jones, Wendell H. and Paula S. Jones. 1999. Barasano Syntax. Arlington, USA: Summer Institute of Linguistics and the University
of Texas at Arlington Publication in Linguistics.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
37
Jones, Wendell H. and Paula S. Jones. 2013. Diccionario bilingüe - Eduria & Barasana-Español, Español-Eduria & Barasana.
Bogotá: La Fundación para el Desarrollo de Pueblos Marginados.
Kemmer, Suzanne. 1993. The Middle Voice. Amsterdam: John Benjamins.
Kohlberger, Martin. 2020. A Grammatical Description of Shiwiar. PhD Thesis, Amsterdam: LOT Publications.
Lastra, Yolanda. 1968. Cochabamba Quechua Syntax. The Hague/Paris: De Gruyter Mouton.
de Lima Silva, Wilson. 2012. A Descriptive Grammar of Desano. PhD Thesis, University of Utah.
Malchukov, Andrej. 2005. “Case pattern splits, verb types, and construction competition.” In Competition and Variation in
Natural Languages: the Case for Case, edited by Mengistu Amberber and Helen de Hoop, p. 73–117. Amsterdam: Elsevier.
Malchukov, Andrej. 2015. “Valency classes and alternations: parameters of variation.” In Valency Classes in the World’s
Languages - Volume 1: Introducing the Framework, and Case Studies from Africa and Eurasia [Comparative Handbooks of
Linguistics], edited by Andrej Malchukov and Bernard Sterling Comrie, p. 73–130. The Hague/New York: De Gruyter
Mouton.
Mannheim, Bruce. 1991. The Language of the Inka since the European Invasion. Austin: University of Texas Press.
Mason, John A. 1950. “The languages of South American Indians.” In Handbook of South American Indians [Volume 6: Physical
anthropology, linguistics and cultural geography of South American Indians], edited by Julian H. Steward, p. 157–317.
Washington, DC: Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology Bulletin 143.
Matras, Yaron. 2011. “Explaining convergence and the formation of linguistic areas.” In Geographical typology and linguistic
areas, edited by Osamu Hieda, Christa König, and Hirosi Nakagawa, p. 143–60. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Matras, Yaron and Jeanette Sakel. 2007. Investigating the mechanisms of pattern replication in language convergence. Studies
in Language 31(4), 829–65.
Michael, Lev. 2009. “Clause linking in Iquito (Zaparoan).” In The Semantics of Clause Linking, edited by Robert M. W. Dixon and
Alexandra Y. Aikhenvald, p. 145–66. Oxford/New York: Oxford University Press.
Michael, Lev, Christine Beier, Stephanie Farmer, Kelsey Neely, Amalia Skilton, Greg Finley, John Sylak, and Grace Neveu. 2012.
Diccionario Bilingüe máíjìkì-castellano y castellano-máíjìkì. Berkeley, CA: Proyecto Máíjìkì.
Michael, Lev, Christine Beier, Stephanie Farmer, Kelsey Neely, Amalia Skilton, Greg Finley, John Sylak, and Grace Neveu. 2013.
Diccionario Bilingüe máíjìkì-castellano y castellano-máíjìkì. Berkeley, CA: Proyecto Máíjìkì.
Miller, Marion. 1999. Desano Grammar. Arlington, USA: Summer Institute of Linguistics & University of Texas at Arlington.
Monrós Marin, Eva. 2004. “L’ergativitat a Amèrica. Fitxes bibliogràfiques.” In Ergativity in Amazonia III, edited by Francesc
Queixalós, p. 189–278. Paris: CELIA-CNRS.
Morse, Nancy L. and Michael B. Maxwell. 1999. Gramática del cubeo. Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.
Morse, Nancy L., Neva F. West de Salser, and Jay K. Salser. 1999. Diccionario ilustrado bilingüe: cubeo-español, español-cubeo.
Bogotá: Editorial Alberto Lleras Camargo.
Muratorio, Blanca. 1998. Rucuyaya Alonso y la historia social y económica del Alto Napo, p. 1850–1950. Quito: Abya-Yala.
Muysken, Pieter C. 2000. “Semantic transparency in Lowland Ecuadorian Quechua morphosyntax.” Linguistics 38(5): 973–988.
Muysken, Pieter C. 2011. “Relative clauses in Ecuadorian Quechua.” In Subordination in Native South American Languages,
edited by Rik van Gijn, Katharina Haude and Pieter C. Muysken, p. 251–66. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.
Muysken, Pieter C. 2021. “Substrate influence in Northern Quechua languages.” In Variation Rolls the Dice: A worldwide collage
in honour of Salikoko S. Mufwene, edited by Enoch O. Aboh and Cécile B. Vogouroux, p. 133–60. Amsterdam: John
Benjamins.
Neveu, Grace. 2012. “Radial Directionals.” In Máíjìkì Project 2012 Modules and Text Sampler, edited by Lev Michael, Stephanie
Farmer, Amalia Skilton, Kelsey Neely, Grace Neveu and Christine Beier, p. 162–168 (unpublished). University of California
Berkeley.
Norder, Sietze J., Robert Forker, Harald Hammarström, Hedvig Skirgard, Leonardo Arias, Simon Greenhill, Alena WitzlackMakarevich and Rik van Gijn. 2022. glottospace: R package for the geospatial analysis of linguistic and cultural data. URL
https://github.com/SietzeN/glottospace.
Obrem, Udo. 1980. Los Quijos. Historia de la transculturación de un grupo indígena en el Oriente Ecuatoriano. Otavalo: Instituto
Otavaleño de Antropología.
Overall, Simon. 2007. A grammar of aguaruna. Bundoora, Victoria (Australia): La Trove University Press.
Queixalós, Francesc and Spike Gildea. 2010. “Manifestations of ergativity in Amazonia.” In Ergativity in Amazonia, edited by
Spike Gildea and Francesc Queixalós, p. 1–28. Amsterdam: John Benjamins.
Ramirez, Henri. 2019[1997]. A Fala Tukano dos Ye’pâ-Masa. [Volume 1: Grammar]. Manaus (Brazil): Inspetoria Salesiana
Missionária da Amazônia/CEDEM.
Rojas-Berscia, Luis Miguel. 2019. From Kawapanan to Shawi: Topics in language variation and change. PhD thesis, Radboud
University Nijmegen.
Seifart, Frank. 2011. Bora loans in Resígaro: Massive morphological and little lexical borrowing in a moribund Arawakan
language [Cuadernos de etnolingüística, séria monografias 2], http://www.etnolinguistica.org/mono:2.
Seifart, Frank. 2012. “The principle of morphosyntactic subsystem integrity in language contact: Evidence from morphological
borrowing in Resígaro (Arawakan).” Diachronica 29, 471–504.
Seifart, Frank. 2015. “Direct and indirect affix borrowing.” Language 91(3), 511–32.
38
Rik van Gijn et al.
Siewierska, Anna. 2013. “Verbal person marking.” In World atlas of language structures online, edited by Matthew S. Dryer and
Martin Haspelmath. Leipzig: Max Planck Institute for Evolutionary Anthropology.
Stenzel, Kristine. 2005. “Multilingualism in the Northwest Amazon.” Revisited: Memorias del Congreso de Idiomas Indígenas de
Latinoamérica II. Austin: University of Texas at Austin: 27-29.
Stenzel, Kristine. 2013. A reference grammar of Kotiria (Wanano). Lincoln, USA: University of Nebraska Press.
Stenzel, Kristine. 2014. “Estrutura argumental em duas línguas da família tukano oriental: Kotiria (Wanano) e Wa’ikhana
(Piratapuyo).” In Sintaxe e semântica do verbo em línguas indígenas do Brasil, edited by Luciana Storto, Bruna Franchetto
and Suzi Lima, p. 131–66. Campinas, São Paolo: Mercado de Letras.
Torero, Alfredo A. 1964. “Los dialectos quechuas.” Anales Científicos de la Universidad Agraria 2(4), 446–78.
Triana y Antorveza, Humberto. 1987. Las lenguas indígenas en la historia social del Nuevo Reino de Granada. Bogotá: Instituto
Caro y Cuervo.
Tsunoda, Tasaku. 1981. “Split case-marking patterns in verb-types and tense/aspect/mood.” Linguistics 19, 389–438.
Uzendoski, Michael and Norman E. Whitten Jr. 2014. “From ‘Acculturated Indians’ to ‘Dynamic Amazonian Quichua-Speaking
Peoples’.” Tipití: Journal of the Anthropology of Lowland South America 12(1), 1–13.
Valenzuela, Pilar M. 2011. “Argument Encoding and Pragmatic Marking of the Transitive Subject in Shiwilu (Kawapanan).”
International Journal of American Linguistics 77(1), 91–120.
Valenzuela, Pilar M. 2015. “¿Qué tan “amazónicas.” son las lenguas kawapana? Rasgos centro-andinos y evidencia para una
posible sub-área lingüística.” Lexis XXXIX(1), 5–56.
Velie, Daniel. 2008[1975]. Orejón: Bosquejo de la fonología y gramática. Lima: Summer Institute of Linguistics.
Vickers, William T. 1976. Cultural adaptation to Amazonian habitats: The Siona-Secoya of Eastern Ecuador. PhD thesis,
University of Florida.
Waltz, Nathan and Alva Wheeler. 1972. “Proto Tucanoan.” In Comparative studies in Amerindian Languages [Volume 127],
edited by Esther Matteson, Alva Wheeler, Frances L. Jackson, Nathan E. Waltz, and Diana R. Christian, p. 119–49. The
Hague/New York: De Gruyter Mouton.
Waltz, Nathan. 2007. Diccionario bilingüe: Wanano o Guanano-Español; Español-Wanano o Guanano. Bogotá: Fundación para
el Desarrollo de los Pueblos Marginados.
Weinreich, Uriel. 1953. Languages in contact. The Hague: Mouton.
West, Birdie. 1980. Gramática popular del tucano. Bogotá: Ministerio del Gobierno.
Wise, Mary Ruth 1999. “Small language families and isolates in Peru.” In The Amazonian Languages, edited by Robert
M. W. Dixon and Alexandra Y. Aikhenvald, p. 307–40. Cambridge: Cambridge University Press.
Wise, Mary Ruth. 2011. “Rastros desconcertantes de contactos entre idiomas y culturas a lo largo de los contrafuertes
orientales de los Andes del Perú.” In Estudios sobre lenguas andinas y amazónicas: Homenaje a Rodolfo Cerrón-Palomino,
edited by Willem F. H. Adelaar, Pilar M. Valenzuela, and Roberto Zariquiey, p. 305–26. Lima: Fondo Editorial Pontificía
Universidad Católica del Perú.
Zúñiga, Fernando. 2015. “How strong is the case for contact-induced grammatical restructuring in Quechuan?” Linguistic
Discovery 13(2), 23–36.
Lexically driven patterns of contact in alignment systems
39
APPENDIX – List of predicates and verb types used in this study
Verbal concept
Semantic class
Verbal concept
Semantic class
EAT
DRINK
LAUGH
TAKE
GET
GIVE BIRTH
PLAY
KNOW
UNDERSTAND
THINK (about)
FORGET
TOUCH
FEEL
LEAN (on)
STROKE
STICK (to)
LICK
WASH
HUG
BEAT
PEEL
CARRY
LOAD
PUSH
WIPE
KILL
COOK
BREAK
BRING
STEAL
TEACH
DEFECATE
GET UP
SCREAM
SING
JUMP
SIT DOWN
HIDE
LEAVE
GO
ROLL
RUN
CLIMB
SEE
HEAR
LOOK (at)
Affected agent
Affected agent
Affected agent
Affected agent
Affected agent
Affected agent
Affected agent
Cognition
Cognition
Cognition
Cognition
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Contact
Effective action
Effective action
Effective action
Interaction
Interaction
Interaction
Middle
Middle
Middle
Middle
Middle
Middle
Middle
Motion
Motion
Motion
Motion
Motion
Perception
Perception
Perception
GRILL
HIT
SHAVE
DRESS
BUILD
CUT
TEAR
TIE
FILL
GRIND
LIKE
FEAR
BE FOND OF
BE SAD
BE HAPPY
HATE/DISLIKE
HELP
MEET
FRIGHTEN
TALK
ASK FOR
SHOUT AT
TELL
SAY
NAME
SHOW
GIVE
SEND
DIG
BE THIRSTY
BE HUNGRY
BE WARM
BE COLD
BE SICK
BE SLEEPY
HURT
VOMIT
DIE
FALL ASLEEP
FAINT
SWEAT
BURN
FALL/SLIP
RAIN
SINK
COUGH
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Effective action
Emotion
Emotion
Emotion
Emotion
Emotion
Emotion
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Interaction
Pursuit
Sensation
Sensation
Sensation
Sensation
Sensation
Sensation
Sensation
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
Spontaneous
40
Rik van Gijn et al.
LISTEN (to)
SMELL
FOLLOW
SEARCH (for)
HUNT
THROW (at)
WAIT (for)
PUT
POUR
COVER
Perception
Perception
Pursuit
Pursuit
Pursuit
Pursuit
Pursuit
Pursuit
Pursuit
Pursuit
BLINK
BOIL
POSSESS
BE SIMILAR (to)
SIT
STAND
LIE
BE DRY
BE A HUNTER
LIVE
Spontaneous
Spontaneous
Static
Static
Static
Static
Static
Static
Static
Static